1. därvidlag
{h'ä:rvi:dla:g}2. härvidlag
en större försiktighet härvidlag skulle inte skada--в этом отношении не помешало бы проявлять больше осторожности
В ЭТОМ ОТНОШЕНИИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
В ЭТОМ ОТНОШЕНИИ фразы на русском языке | В ЭТОМ ОТНОШЕНИИ фразы на шведском языке |
в этом отношении | i det avseendet |
В ЭТОМ ОТНОШЕНИИ - больше примеров перевода
В ЭТОМ ОТНОШЕНИИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
В ЭТОМ ОТНОШЕНИИ предложения на русском языке | В ЭТОМ ОТНОШЕНИИ предложения на шведском языке |
Я очень деликатен в этом отношении. | Det är känsligt. |
Видите ли, доктор - мой друг, так что нам повезло в этом отношении. | Doktorn är en vän till mig, så vi hade tur i det avseendet. |
Было нелегко сбалансировать твои программы в этом отношении. | Det var inte lätt att skapa rätt balans. |
Оба они гораздо лучше "Бриллиантов навсегда" и это отразилось на его скромных кассовых сборах хотя в этом отношении "Шаровая молния" была заметным успехом. | Båda av dem är mycket bättre än "Diamantfeber". En dom reflekterar - i sitt relativt klena uppträdande på biljettkontoret. I vilket område, givetvis, |
Я бы сказал, в то время он был во всех отношениях очень сильным актером с внешностью, как у Купера или Ланкастера которая в сочетании с редкостным остроумием сделала его романтической фигурой приблизившейся в этом отношении к Кэри Гранту. | Jag skulle säga att han var en stark skådespelare. I närvaro av någon som Cooper eller Lancaster - förenat med ett ljushuvud... skulle han bli en respekterad ledare, och i det avseendet närmare Cary Grant. |
В этом отношении борги никак не отличаются от нас - они пытаются выжить. | l ett avseende är borgerna som vi. De försöker överleva. |
Извините, но вот и да. Уж кому и подбиваться к ней так это одинокому парню парню, который что-то может в этом отношении. | Det gjorde du, och om nån ska stöta är det killen som kan gå vidare. |
Хоть в этом отношении она не скупа. О, Боже. | Hon är inte elak på det sättet. |
Как полицейский... Простите, как бывший полицейский уверена, вы знаете всяких разных людей которые могут помочь вам в этом отношении. | Som polis... ursäkta, f.d. polis känner du säkert personer som kan hjälpa dig med det. |
И в этом отношении, я преуспел, но... во всех других случаях... я провалился. Ты в это тоже не веришь. | I det avseendet lyckades jag, men på alla andra sätt misslyckades jag. |
Вы, парни, кажется, не слишком просвещены в этом отношении. | Ni verkar befinna er i en gråzon på det området. |
Да-да. Они были очень чувствительны в этом отношении. | - Ja, de var väldigt nitiska. |
Что ваша культура может нам дать в этом отношении? | Vad kan er kultur erbjuda oss i det avseendet? |
Ты же гений в этом отношении. | Du är bra på sånt. |
Он, конечно, новый Герберт Хувер в этом отношении, поэтому они пытались что-то изменить. | Han är, naturligtvis, den nya Herbert Hoover på detta sätt, så de ville pröva något annat än det. |
В ЭТОМ ОТНОШЕНИИ - больше примеров перевода