1. fäller
fälla ett träd--свалить дерево fälla en älg--уложить лося fälla en regering--свергнуть правительство
ВАЛИК, ВАЛ ← |
→ ВАЛУН |
ВАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Валить | sticka |
валить отсюда | härifrån |
Давай валить | Nu sticker vi |
Давай валить отсюда | Nu sticker vi |
можешь валить | kan gå |
надо валить | måste sticka |
надо валить | Vi måste dra |
надо валить отсюда | måste härifrån |
надо валить отсюда | måste sticka härifrån |
Надо валить отсюда | Vi måste härifrån |
нам надо валить | Vi måste sticka |
нужно валить | måste |
нужно валить | måste härifrån |
Нужно валить | Nu sticker vi |
Нужно валить | vi härifrån |
ВАЛИТЬ - больше примеров перевода
ВАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лучше нам валить. | Bäst vi sticker. |
Вся соль в том, чтобы валить их в больших количествах. | Allt som betyder nåt är att skjuta ner dom i massor. |
Давайте валить отсюда. Валить? | Vi sticker. |
Чёрт, надо валить. | Dags att dra. |
Если хочешь завалить легавого, валить надо по-крупному! | Om man ska döda Bronze, måste man göra det storslaget! |
Так что почему бы вам, членоголовым, не валить домой! | Ni kukhuven kan väl lika gärna gå hela vägen hem. |
Эш. Надо валить отсюда. Ага. | -Vi borde nog sticka härifrån. |
- Надо валить отсюда. Скотт, у Линды болит нога. | Vi kan inte ta med Linda någonstans med hennes skadade ben. |
Через 30 дней нам можно будет отсюда валить. | Vi kan vara ute om 30 dagar. |
Надо валить отсюда, и все дела. | Jag tycker vi sticker. |
Но вам, парни, придется собрать свой хлам и валить домой, потому что я раскусил вас, тупые козлы. | Men ni kan packa ihop och åka hem nu... för jag vet vad ni håller på med. |
Господи, надо валить отсюда. | Just det, just det. Fan, jag måste härifrån. |
Я должен был валить! | Jag borde ha tackat nej. |
Я постоянно себе твержу это: "Если что-то не так, надо сразу валить." - И я этого не сделал. | Men om jag kände så igen, tänkte jag sticka, men det gjorde jag inte! |
Ну, давай, возьмем их. Надо валить отсюда. | Vill du hänga med, så hämtar vi dem på en gång. |