1. anblick
vid första anblicken--на первый взгляд
{blik:}2. blick
kasta en blick--бросить взгляд han hade en fin blick för spelet--он тонко понимал игру
{²'ö:gånkas:t}3. ögon|kast
kärlek vid första ögonkastet--любовь с первого взгляда
{}4. blick -en -ar
{}5. ögonkast
ВЗГЛЯД контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЗГЛЯД фразы на русском языке | ВЗГЛЯД фразы на шведском языке |
А когда я поднял взгляд | När jag tittade upp |
безумный взгляд | galen blick |
безумный взгляд | galna ögon |
близкий взгляд | närmare titt |
более близкий взгляд | en närmare titt |
был за взгляд | där för blick |
был такой взгляд | blick |
взгляд | blick |
взгляд | blicken |
взгляд | Titta |
взгляд - и я обо | ser dig |
взгляд - и я обо всём | ser dig |
взгляд - и я обо всём забываю | ser dig |
взгляд - и я слышу | ser dig hör jag |
взгляд - и я слышу колокола | ser dig hör jag klockorna slå |
ВЗГЛЯД - больше примеров перевода
ВЗГЛЯД контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЗГЛЯД предложения на русском языке | ВЗГЛЯД предложения на шведском языке |
Задержи свой взгляд на моём пальце, и смотри что произойдёт. | Titta på tummen och se vad som händer. |
Я всё ещё держу взгляд на твоём пальце. | Jag tittar fortfarande på tummen. |
Раньше меня пугал этот взгляд - испепеляющий взгляд богини. | Förr var jag rädd för den blicken. En gudinnas mördande blick. |
Он исчез навсегда, этот смешной детский искрящийся взгляд, который я любил. | Det är borta för alltid. Den lustiga, vilsna blicken som jag älskade... |
- Я не выразил свой взгляд, потому что не хотел вмешиваться в семейный спор. | - Jag har inte uttryckt min åsikt, eftersom jag inte har velat lägga mig i en familjedispyt. |
Мы встретились с ней глазами, и это был тот же взгляд, что и тогда. | Jag såg hennes blick i spegeln. Det var samma blick som när mor dog. |
Тот же самый взгляд. Может, вы не любите её за то, что она ваша мачеха? | Ni gillar visst inte er styvmor. |
Все что из этого выйдет — потупленный взгляд и посасывание пальца. | Om jag gjorde det, skulle hon bara suga på tummen och se blyg ut. |
Не люблю смотреть в глаза беззащитным. Ты о мышонке? Мне не понравился его взгляд. | Jag gillade inte den där "försvarslöses" min. |
Ваш единый взгляд Родит солдат в Шотландии, и жёны В сраженье кинутся, чтобы стряхнуть Страданий бремя. | Ert öga skall i Skottland soldater skapa. Lära kvinnor fäkta för räddning ur eländet. |
На мой взгляд, это хорошая коллекция. | -Det är en fin samling. |
Я поймал взгляд и затем она ушла. | Jag såg bara en skymt, sen doldes hon igen. |
но холодный свет, взгляд ненависти. | Han stirrade kallt på mig med blicken full av avsky. |
Я ощущал на себе её взгляд из-под тёмных очков... то ли безразличный к тому, что мне не нравилось прочтённое то ли умоляющий, на свой особый гордый манер, чтоб мне понравилось. | Jag kände hennes blick genom solglasögonen som ett hot om jag inte gillade manuset eller kanske en stolt bön om att jag skulle gilla det. |
Позвольте я помогу вам. У меня мужской взгляд на такие вещи. | -Låt mig hjälpa er, jag är ju man. |
ВЗГЛЯД - больше примеров перевода