УВЕДОМЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УВЕДОМЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они не обязаны уведомлять нас. Это ФБР! | FBI behöver inte underrätta nån! |
Вы просили уведомлять о возможном доступе к секретным файлам. | Ni ville bli underrättad om någon fått tillgång till skyddade filer. |
Протокол базы предписывает уведомлять всех старших офицеров о ситуациях Оранжевого кода и выше. | Basprotokollet dikterar så att alla seniorofficer får reda på alla kod orange och högre situationer. |
Хотя, из вежливости, неплохо бы уведомлять партнера о своих планах, ну чтобы она не волновалась. | Men det är bra att visa hänsyn till sin partner så att hon inte oroar sig. |
И уведомлять более чем за час. | Och med mer än en timmes varsel. |
Никого тебе не надо уведомлять. | Du har ingen uppsägningstid. |
Марго, пожалуйста. Ты должна уведомлять меня, прежде чем кого-то впускать в мою квартиру. Я... | Du måste meddela mig innan du släpper in nån i min lägenhet. |
И чтобы избежать огласки прессы, я не стал уведомлять об этом полицию. | För att slippa mediatjafs polisanmälde jag det inte. Det ber jag om ursäkt för. |