УГЛУБЛЁННЫЙ ← |
→ УГНЕТАТЬ |
УГЛУБЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в это углубляться | in på det |
не хочу углубляться | vill inte |
углубляться в это | in på det |
хочу углубляться | vill |
УГЛУБЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не будем углубляться. | Nu räcker det. |
Полагаю, мы могли бы установить бур на вершине скалы и углубляться вертикально вниз. | Om vi placerar en borr uppe på berget... och jobbar oss neråt. |
Зачемвдаватьсяв пустяки такие. Напрасно в сделанное углубляться. | Vi får ej grubbla så på dessa saker. |
Я не хочу публичности. Я не хотела углубляться в это ни сейчас. | Jag ville aldrig gå in på det där varken då eller nu. |
Я не хочу углубляться в гипотетические предположения. | Det är en hypotetisk fråga. |
Не хочу углубляться, но скажу лишь одно: у нас всё очень и очень серьёзно. | Jag vill inte prata om det, men jag måste säga att det är riktigt seriöst. |
- Я правда не хочу в это углубляться. | - Jag vill inte gå in på det. |
Мы начинаем углубляться в скользкие темы | Jag tror vi har spårat ur lite grann... |
- Мы не можем углубляться в эту тему. | - Vi kan inte gå in på detaljer. |
"Не можем углубляться". | Men det ska vi inte diskutera... |
Нам не стоит углубляться. | Låt oss inte gå länge med detta. |
Ездять на вызовы, стремятся раскрыть дела побыстрее... стараясь особо не углубляться... | De vill fixa allt snabbt. Gräver aldrig djupt. |
Давай не будем в это углубляться. | - Vi lämnar det nu, va? |
Хм, правда? Да, фактически, я полагаю, трещины между ними будут углубляться. | Jag tror faktiskt att de delar på sig ytterligare. |
- Не надо в детали углубляться. | Nu blir det för tekniskt. |