1. lyck|träff
{²l'yk:a}2. lycka
{²l'yk:okas:t}3. lycko|kast
{tu:r}4. tur
det var tur för henne--ей повезло tur i oturen--не было бы счастья, да несчастье помогло
УДАЧА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше, чем удача | mer än tur |
была удача | hade tur |
выпала такая удача | haft tur |
две сестры - Судьба и Удача | dessa två systrar Tro och Chance |
две сестры - Судьба и Удача | två systrar Tro och Chance |
и Немая удача | och Dumb Luck |
И пусть удача | Må oddsen |
и Удача | och Chance |
как две сестры - Судьба и Удача | som dessa två systrar Tro och Chance |
Какая удача | Vilken tur |
Кому нужна удача | Vem behöver tur |
людей, плохая удача | folk, otur |
Моя удача | Min tur |
Наша удача | Vår lycka |
не выпала такая удача | inte haft tur |
УДАЧА - больше примеров перевода
УДАЧА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- но удача ваша. | Det är sant. |
Удача вам не изменяет? | Ingen tur? |
Вот это удача. | Jag är glad. |
Но не убили, значит, это наша удача, а он проиграл. | Men så var det inte. Vi hade tur, han hade otur. |
Гениям удача не нужна, а мне пригодится. | - Genier behöver inte tur, men det gör jag. |
Удача должна мне улыбнуться. | Lyckan måste vända nån gång. |
Какая удача! | Som om jag hade en chans att träffa män. |
Я уже думала, что удача отвернулась от меня. | Jag som trodde att turen börjat svikta. |
О дорогая, какая удача. | Han är ett lysande parti! |
Есть смекалка - удача ни к чему. Это американское ноу-хау. | Man behöver inte förlita sig på tur om man bara har lite sunt förnuft. |
Но на этот раз мне улыбнулась удача! | Den här gången hade jag tur. |
Большая удача, солнышко. | Det här är vår stora chans. |
Какая удача. | Vilken tur! |
И это - моя удача, возможно, наивысшая удача. | Även det utan framgång! Familjen är lycklig. |
Сильно сказано. Эй, Ферол, плачешь, что удача отвернулась? | Tror du inte din tur håller i sig? |