1. behag
vara till behag--удовлетворять, приносить удовольствие nyhetens behag--прелесть новизны
{lus:t}2. lust
{²n'öj:e}3. nöje
jag hade inget nöje av resan--поездка не доставила мне удовольствия jag ska med nöje läsa boken--я с удовольствием прочитаю эту книгу
{²v'ä:lbeha:g}4. välbehag
han såg med välbehag hur säden växte på åkrarna--он с радостью смотрел на то, как на поле растёт хлеб
УДОВОЛЬСТВИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы доставить ей удовольствие | om sina glädjestunder med |
бы доставить ей удовольствие | om sina glädjestunder med mig |
бы с удовольствие | skulle gärna |
в удовольствие | nöje |
в удовольствие | på min sida |
всегда удовольствие | alltid ett nöje |
для меня удовольствие | mitt nöje |
дорогое удовольствие | dyrt |
доставить ей удовольствие | sina glädjestunder med |
доставить ей удовольствие | sina glädjestunder med mig |
доставить мне удовольствие | ge mig njutning |
доставлять удовольствие | njutning |
ей удовольствие | sina glädjestunder |
ему удовольствие | han tyckte |
ему удовольствие | han tyckte om |
УДОВОЛЬСТВИЕ - больше примеров перевода
УДОВОЛЬСТВИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вам доставляет удовольствие разбрасываться деньгами. | Det måste kännas bra att kunna slänga ut pengar så där. |
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе. | När nån utnyttjar mig vill jag inte betala för det. |
Если это доставит удовольствие принцессе. | Om det skulle glädja prinsessan. |
- Редкое удовольствие, не так миледи? | -En riktig upplevelse... |
Я собираюсь поесть в своё удовольствие на пикнике. | I dag ska jag roa mig. Jag äter på festen. |
Глупости! Это удовольствие для мужчин. | För mannen, menar du. |
Я имел удовольствие посетить ваш замечательный магазинчик. | Vi träffades väl i er vackra butik. |
Но прикасаться к ней одно удовольствие... | -Men man känner den. |
Наиболее приятное font color-"#e1e1e1"беспокойство... в смысле "удовольствие"! | Jag menar nöjet... |
Видеть вас одно удовольствие. | Så trevligt att ses här. |
Запах табака все еще доставляет мне удовольствие. | Jag njuter fortfarande av doften. |
Я получил не меньшее удовольствие, чем вы, сэр. | Jag njöt lika mycket som ni. |
Мне доставляет удовольствие кормить тебя прекрасными безделушками, потому что ты ешь с чудесным аппетитом. | Jag vill mata dig med fina saker. För du har en härlig aptit. |
Я путешествовал по стране, получая удовольствие от поездки. | Så jag turistade runt lite överallt. |
Сперва работа, потом удовольствие. Даже такое, как быть с тобой. | Jobb går före nöjen, även om det var trevligt. |