УКРАСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а вы просите меня украсть | och jag ska stjäla |
а вы просите меня украсть для вас | och jag ska stjäla en |
бы украсть | stjäla |
бы украсть наши | att stjäla våra |
бы украсть наши | stjäla våra |
было украсть | att stjäla |
волоске, а вы просите меня украсть | och jag ska stjäla |
Вы должны украсть | Stjäl |
Вы должны украсть его | Stjäl den |
Вы должны украсть его до | Stjäl den |
Вы должны украсть его до полуночи | Stjäl den |
вы просите меня украсть | jag ska stjäla |
вы просите меня украсть для вас | jag ska stjäla en |
вы просите меня украсть для вас чертов | jag ska stjäla en |
выбора. Мы должны украсть | Vi måste stjäla |
УКРАСТЬ - больше примеров перевода
УКРАСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Может, он и хотел украсть бумажник, но за это не убивают. Не убивают из-за бумажника. | Han kanske försökte ta plånboken, men man dödar inte nån för nåt sånt. |
Полагаю, отправить ко мне своих горилл, чтобы украсть меня прямо из под носа мирового судьи, тоже было твоим планом. | Var det strategi att låta gorillorna släpa mig... från vigselförrättaren? |
Вчера вечером она пыталась украсть сумочку моей жены. | Igår kväll försökte hon stjäla min frus handväska. |
Кто-нибудь из красоток знает, где можно украсть лошадь? | Var kan man stjäla en häst för ett gott syfte? |
А мне пришлось потрудиться, чтобы украсть её. | Jag som gjorde mig omaket att stjäla den. |
Выходит, они мои. Нельзя украсть то, что тебе же и принадлежит. | Jag kan inte stjäla det som är mitt. |
Вы позволили ему украсть нашу победу! | Du lät honom komma före oss. |
Он может украсть идею. Я не боюсь. Читайте. | Jag är inte rädd, läs. |
Вы застали его, когда он пытался у вас что-то украсть? Или уже что-то украл? | Kom ni på honom med att stjäla från er? |
В этих краях это значит украсть его жизнь. | Här i trakten är det detsamma som att stjäla hans liv. |
Я приглядываю за мамой. Ее украшения уже пытались украсть. | Man har försökt stjäla mammas juveler förut. |
У меня нет ничего, что можно украсть. | God natt. |
Той морали, что дала возможность Риму украсть... две трети мира у его законных владельцев... Морали, основанной на святости брака. | En moral, som gjort Rom så starkt att hon kunnat stjäla... två tredjedelar av världen från dess rättmätiga ägare... i det heliga romerska äktenskapets och familjens namn. |
Прекрасный план... Надеюсь, ты не предлагаешь украсть эту женщину! | Planen är lysande... men det är väl inte jag som ska stjäla henne? |
Я думаю, ты должен заложить свой замок, украсть кошелёк или ограбить банк. | Du får väl belåna ditt slott, rycka några väskor eller råna en bank. |