1. bilägger
bilägga en tvist--урегулировать спор, добиться примирения
УЛАВЛИВАТЬ ← |
→ УЛЕЙ |
УЛАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
улаживать | lösa |
УЛАЖИВАТЬ - больше примеров перевода
УЛАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Почему бы нам с тобой не уладить это, как цивилизованным людям если нашлось, что улаживать? | Vi kan väl lösa det här som två civiliserade människor så vi kommer någon vart. |
Хочу знать все подробности. Как вам удается все улаживать? | - Jag vet inte hur ni fixar det här. |
Пришлось через Томми все улаживать. | Och vi var tvungna att reda ut det med Tommy. |
-С тобой не захотели это улаживать? | - Gick det inte att göra upp? - Du vet hur Skinny är. |
Ты хамишь клиентам, а я должен всё улаживать. | - Vilket betyder att videoaffären är stängd! |
Я не хочу приезжать и сам улаживать проблемы. | Jag vill inte komma hit ner och fixa småsaker. |
Само собой понятно, что я не собираюсь улаживать наши разногласия,.. ...как ты предлагаешь. | Jag vill inte lösa våra problem som du föreslog. |
Вдобавок к тому, что я почтмейстер я ещё и главный почтмейстер, а мы оба знаем что такова работа начальника - улаживать проблемы. | Jag är inte bara postchef utan även general. och vi vet båda ett en general har till uppgift att få saker uträttade. |
- Да, чтобы начать улаживать отношения. | -Försoningen måste ju börja nånstans. |
Они имеют тенденцию улаживать конфликт. | Med vapen kan man stoppa en diskussion. |
Будут пересматривать дело заново и может выпасть любой судья и любой не станет улаживать. | Fallet tas upp igen, och det är inte alla domare som kan mutas. |
я заставил главный счет улаживать. | Vi är inte kvitt än. |
Нет, я не хочу ничего улаживать! Я не хочу ни о чем говорить! | Jag vill inte ordna upp det. |
Ну, я не уверена, что хочу что-либо улаживать. | Jag vet inte om jag vill lösa det. |
"Да, они будут улаживать это цыганский образом" | "Ja, de kommer att lösa detta på zigenarnas vis." |