1. förbi|ser
ett viktigt men ofta förbisett faktum--важный факт, о котором часто забывают
УПУСКАТЬ (ИЗ ВИДУ) | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УПУСКАТЬ (ИЗ ВИДУ) | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Однако, нельзя упускать из виду психологический фактор. | Men det finns en viktig psykologisk faktor. |
Однако не могу упускать из виду вашу безопасность, ведь вы будете столь близко к врагу. | Men jag skulle oroa mig om du var så nära fienden. |
Так что теперь мы вешаем омелу на нашей двери во время праздников... так, что мы никогда не будем упускать из виду её снова. | Så nu hänger vi mistel i dörren till jul, så att vi aldrig mer ska förbise den. |
Но давайте не будем упускать из виду другие сегодняшние события в суде. | Ännu en stor sak hände i rätten. |
Его нельзя упускать из виду. | Tänk om han byter väskor? |
И я перестал видеть... то, что человек на моём месте никогда не должен упускать из виду. | Det har fått mig att glömma bort sådant som en man i min position aldrig borde glömma bort. |