УПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
И упустить | Och gå miste |
И упустить | Och gå miste om |
И упустить | Och missa |
и упустить их | och låta dem |
И упустить шанс | Och missa chansen att |
мог упустить что-то | missat något |
мог это упустить | kunde missa det |
можем упустить | missar |
Мы не можем упустить | Vi kan inte låta |
не могу это чувство упустить | kan inte förlora den här känslan |
не хотел упустить | ville inte missa |
Не хочу упустить | Jag vill inte missa |
не хочу упустить | vill inte missa |
упустить | missa |
упустить его | förlora honom |
УПУСТИТЬ - больше примеров перевода
УПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Постарайся не упустить Кеннеди с его бакенбардами. | Var rädd om din polisong-Kennedy... |
Мы заставили его дать нам информацию, которая привела к Куртсу и Лайму, но мы не арестовали его, потому что доказательств было мало, и мы могли упустить остальных. | Under tvång gav han oss information som ledde oss fram till Kurtz och Lime. Men de arresterades inte, det kunde förstört chanserna att få fast resten. |
Свадьба состоится летом, чтобы не упустить урожай тростника в этом году. | Det blir ett sommarbröllop för att få årets sockerskörd. |
Я не могу ее упустить. Она похожа на Мерлин Монро. | Hon ser ut som Marilyn Monroe. |
Ты же не хочешь упустить такой шанс? | Du vill väl inte förstöra dina chanser? Nej. |
Или потому, что он мог упустить выигрышный билет? | För att han förlorade sin födkrok? |
Нужно быть круглым идиотом, чтобы ее упустить. | Hälaren kom undan. Han hade kanske pratat. |
Я не думаю, что ты захочешь упустить такую возможность. | Du kan nog inte låta en sån möjlighet gå dig ur händerna. |
Не хотел упустить подходящий момент зачать ребенка. | Jag ville inte missa babykvällen. |
Я не хотел упустить момент. | - Ingenting. Jag ville inte missa kvällen. |
- Не понимаю, как мы могли упустить их. | - Hur är det möjligt? |
Потому что он вошь, которая не может упустить возможности укусить меня. | För att han är ett svin som inte missar en chans att sätta dit mig. |
Не торопись. Мы не можем упустить такую выгодную сделку, любовь моя. | Ta tid på dig, vi kan inte missa en så bra affär. |
Я не хочу упустить ни малейшей частицы этого! | Jag vill inte missa ens en gnutta av det. |
И его мечта должна была казаться настолько близкой, что ему было трудно её упустить. | Hans dröm var så nära att det verkade omöjligt att inte nå den. |