1. betingelse
under gynnsamma betingelser--при благоприятных условиях
{förh'ål:ande}2. förhållande
under nuvarande förhållanden--при теперешних обстоятельствах, с учётом существующих обстоятельств
{prem'is:}3. premiss
{²v'il:kå:r}4. villkor
konkurrera på lika villkor--конкурировать (соревноваться) на равных условиях förbättra villkoren för barnen--улучшить условия жизни детей
УСЛОВИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А второе условие | Vad är det andra |
второе условие | andra villkoret |
второе условие | är det andra villkoret |
второе условие | det andra villkoret |
главное условие | avgörande |
главное условие | avgörande faktor |
главное условие | en avgörande |
главное условие | en avgörande faktor |
есть одно условие | ett villkor |
есть условие | det finns ett villkor |
есть условие | ett villkor |
есть условие | finns ett villkor |
есть условие | på ett villkor |
меня есть условие | har ett villkor |
мое условие | mina villkor |
УСЛОВИЕ - больше примеров перевода
УСЛОВИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но есть одно условие. Одно условие. И это лучше всего. | De ställer bara ett villkor, och det är att George tar sin fars plats. |
Да ещё это условие ваше, наличными. | Med tanke på att vi var tvungna att ha kontanter. |
Условие такое: я буду жить так долго, пока не окончится партия. | Jag får leva, så länge jag står dig emot. |
Но помните, что второе условие остается в силе. | Men kom ihåg att alternativet ännu gäller! |
- Одно условие. | På ett villkor. |
Наше условие одно - безоговорочная капитуляция! | Vårt villkor är ett enda ovillkorlig kapitulation. |
Я всё устроил, и это моё условие. | Jag bestämmer här. |
Да, конечно, условие. Но судно-то моё. | Du bestämmer, men det är min båt. |
Тревога. Условие: красная | Högsta larmberedskap! |
Первое условие контракта, мистер Нэвилл, - и нет необходимости записывать его, ибо вы никогда не увидите, - выколоть вам глаза. | Kontraktet första villkor... och det finns ingen anledning att skriva ner det för dig... som aldrig kommer att se det, är att eliminera dina ögon. |
А третье условие контракта, сопутствующее двум другим и обязательное по закону... ..и своевременно выполненное в отношении человека, лишенного собственности и дальновидности это ваша смерть. | Och det tredje villkoret i ditt kontrakt... liksom de andra två... och rättsligt bindande... och effektivt genomförda... och för vad som är en man utan egendom... och framsynthet... är din död. |
Только обязательное условие - чтобы он был мусульманином и что ты воспитаешь его, как мусульманина. | Försäkra dig bara om att han är muslim och att du uppfostrar honom som en. |
Это главное условие сделки, и оно НЕ пересматривается. | Det är inte förhandlingsbart. |
Господин Дзиро, хорошенько обдумайте моё условие. | Herreman Jiro, lyssna på vad jag har att säga så ska jag behålla för mig själv |
Но одно условие. | På ett vilkor. |