1. hävdar
polisen hävdade att branden var anlagd--полиция утверждала, что это был не пожар, а поджог
{²p'å:stå:r}2. påstår
han påstår att cykeln var trasig--он утверждает, что велосипед был сломан hon påstår sig ha lagat den--она утверждает, что она его починила den påstådde medbrottslingen--указанный соучастник преступления
{²st'a:dfes:ter}3. stadfäster
stadfästa en dom--вынести приговор, утвердить приговор
УТВЕРЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и утверждать | och påstå |
не могу утверждать | är inte säker |
не могу утверждать наверняка | är inte säker |
не могу утверждать наверняка | inte säker |
продолжаете утверждать, что | fortfarande att |
рано утверждать | tidigt att säga |
утверждать наверняка | säker |
утверждать, что у | hävda att |
что утверждать | att säga |
УТВЕРЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В то время как я могу утверждать,.. ...что есть связь между ней и другим мужчиной. | Däremot har hon haft kontakt med en annan man. |
- И никто еще оттуда не возвращался. - Разве мы можем, точно знать. Если оттуда никто не возвращался, как вы можете утверждать, что его нет в живых. | Henry Curtis kan vara vid liv. |
Только не смейся. Они решили, что Марго убила его намеренно. Я бы не стал этого утверждать, сэр. | Nu påstår polisen att Margot dödade honom avsiktligt. |
Утверждать истину вместо лжи. | Att förkunna sanningen där falskhet råder! |
Как можно утверждать точно? | Hur kan han vara tvärsäker på nånting? |
Надеюсь и могу утверждать, что она во Франции. | Jag tror absolut att den är kvar. |
Я достаточно знаю закон, чтобы утверждать это. | Så pass mycket vet jag om juridik! |
Ты осмеливаешься утверждать, что то, что я тебе говорю скучно? | Är du dumdristig nog att säga att jag talar till dig av andefattighet? |
Кто может утверждать, что у меня их нет? | - Vem påstår att jag inte har det? |
Не буду утверждать. Я не могу предсказать эксперимент. | Experimentet får visa hur det var. |
У нас есть основания утверждать, что тут творится что-то странное. | Vi har anledning att tro att det kan vara något konstigt som pågår här. |
Вдобавок, мне кажется, что он – в жопу раненный. Но под присягой утверждать не стану. | Jag tror han blev skjuten i häcken! |
Кто в мире может утверждать, что он когда-либо был с другим человеком вместе? | Vem i hela världen kan påstå sig ha varit tillsammans med en annan? |
Месье Карлайл, Вы продолжаете утверждать, что не покидали кабинет? | Monsieur Carlile, vidhåller ni att ni aldrig lämnade rummet? |
Пироги! Гастингс, сказать, что Бенедикт Фарли печет пироги - то же самое, что утверждать, что Вагнер писал музыку шестнадцатым. | Att säga att Benedict Farley gör pajer är som att säga att Wagner skrev sextondelsnoter. |