ВЫДАЧА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫДАЧА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А выдача желанного преступника - не приведёт. | Var det trevligt att äta middag med Sisko? |
Выдача информации о технологиях Рейфов была замечательным актом доброй воли с вашей стороны. | Att skicka information om Vålnadsteknologi var en otrolig handling från er sida. |
Или это называется "выдача преступников"? | Utlämningar? - Jag känner inte till nåt sånt, frun. |
Держи это при себе. Выдача военных офицеров федеральное приступление, дятел. | Att utge sig för att vara militär tjänsteman är ett federalt brott, era puckon! |
Транспортные суда продолжают прибывать, но все равно выдача пищи нормирована. | Transportskepp fortsätter att komma in, men de är strikt ransonerade. |
Похищения, выдача преступников, заказные убийства, и хуже, мы думаем, они делали некоторые из этих вещей прямо здесь, в США. | Extrem-action blev normen. Vi tror att de gjorde detta i USA. |
Может, тебя, Ирвин, я не сцапал. Но её на мошенничестве так точно. - Выдача себя за другое лицо. | Jag har inget på dig, Irving, men hon har gått under falsk identitet. |
Выдача багажа, билет на рейс в Портланд, штат. Орегон, четыре года назад | Bagagekvitto från en resa till Portland, Oregon för fyra år sen. |
Самый обычная, будничная выдача диплома, на которую вы все сердечно приглашены, и состоится она завтра днем. | Ni är bjudna imorgon eftermiddag. Imorgon? |
ФОТО НА ПАСПОРТ, СРОЧНАЯ ВЫДАЧА ПАСПОРТА | PASSFOTON 17,25 BRÅDSKANDE, EXTRA AVGIFT 400,00 |
Выдача Леона задерживается на час. Боже. | -De håller kvar Leon i en timme till. |
Что случится, ты знаешь... Выдача, голодовка, смерть, очевидно, в какую бы дыру его не бросили. | Låt honom gripas så blir det snart hungerstrejk och till sist dör han i vilket helveteshål han nu slängs i. |
Теперь выдача ордеров секретным судом... станет более прозрачной процедурой. | .. Mer transparens för den hemliga domstolen .. som regelbundet godkänner övervakningen |
Сегодня выдача наличных закрыта. | Inga uttag i dag, grabbar. |
- (пискателла) Объясните мне, как в план по урегулированию конфликта входит выдача заключённым... чего вы там тащите в коробках. | Förklara hur guvernörens plan att trappa ner situationen går ihop med att belöna internerna med vad fan det nu är i lådorna. |