1. expedierar
ärendet expedierades mycket snabbt--дело было рассмотрено очень быстро
{²f'ul:jö:r}2. fullgör
fullgöra sitt uppdrag--выполнить задание
{h'ål:er}3. håller
hålla föredrag--читать доклад hålla bröllop--праздновать свадьбу
{²'u:tfö:r}4. utför
utföra ett arbete--выполнить работу
{²'u:tret:ar}5. uträttar
uträtta ett ärende--выполнить поручение, сходить по делу vad kan jag uträtta?--что я могу сделать?
ВЫПОЛНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будете выполнять | följer |
Будешь выполнять | Gör du det |
буду добросовестно выполнять обязанности | troget ska tjäna som |
буду честно выполнять | jag troget ska utöva |
Вы можете спокойно выполнять | Ni kan uppfylla |
Вы можете спокойно выполнять свое | Ni kan uppfylla ert |
Вы можете спокойно выполнять свое биологическое | Ni kan uppfylla ert biologiska |
Вы можете спокойно выполнять свое биологическое предназначение | Ni kan uppfylla ert biologiska öde |
выполнять | är att |
Выполнять | Gör det |
выполнять | göra |
выполнять | order |
выполнять | utöva |
Выполнять | Verkställ |
выполнять ваши приказы | order från dig |
ВЫПОЛНЯТЬ - больше примеров перевода
ВЫПОЛНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А ваш долг, молодой человек, поехать с нами. Мой долг, мистер Гейтвуд, выполнять приказы. | - Er plikt är att följa med oss. |
Видишь, Риччи, чтоб выполнять эту работу ты должен быть умен, у тебя должен быть хороший глаз и скорость. | Det här jobbet kräver intelligens. Skarp blick och snabbhet. |
Нельзя обещать и не выполнять свои обещания. | Du kan inte lova att göra nåt och sen låta bli. |
Но вы должны выполнять приказы. | Men ni måste lyda order. |
Ты клялся наши планы выполнять и ото всех скрывать решенья наши. Ты помнишь, по дороге в Лондон об этом толковали мы? Как думаешь, легко ли будет нам и Хестингса привлечь - внушить ему, что только герцог Глостер взойти на королевский трон достоин? | Nåväl; blott detta nu: gå, Catesby, och känn er för försiktigt med lord Hastings, hur han är sinnad emot våra planer. |
Пора выполнять обещания. | Vore bra att infria löftet nu. |
Вы будете выполнять их. Или же мы расстанемся здесь и сейчас. | Det är mina order som gäller... och ni följer dem, annars delar vi på oss här och nu. |
Большинство мужчин не любят выполнять женскую работу. | De flesta män vill inte göra kvinnojobb. |
Но пока, я собираюсь выполнять мои прямые обязанности. | Fram till dess har jag för avsikt att fungera som commissario. |
— Я обязан выполнять приказы. — О, разумеется, разумеется. | Jag måste lyda order. |
Способен выполнять работу такой важности. | Miura. Jag tvivlar på att han är kapabel att klara ett sånt viktigt jobb. |
Капитан Руссо, вы будете выполнять приказ? | - Tänker ni lyda order? |
И выполнять наши намерения. | Och vara våra syften trogna. |
Учитывая обстоятельства, Ваш долг – выполнять приказ. Нет, сэр, я не буду. | - Nej, sir, det gör jag inte. |
Я не собираюсь слепо выполнять твои приказы. | Endast så länge du förstår Jag kommer inte att följa dina beslut blint. |