ГЛАДКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Гладкий | Pitbull |
гладкий | slät |
гладкий | smidig |
ГЛАДКИЙ - больше примеров перевода
ГЛАДКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне бы правильно разбежаться, а он ещё и гладкий потом правильно подкрутить кистью... - Это легко! | Om jag bara kan få till ett smidigt knyck i handleden. |
Какой был красивый, гладкий... Тоже пообтаскался. | Han var så vacker, så len... |
Чувствовала гладкий, прохладный мрамор всем своим телом?" | "Och känt den svala marmorn längs kroppen?" |
Принесите бутылку текилы и я расскажу вам план, гладкий, как задница младенца. | Ge mig en flaska tequila så lägger jag fram en plan som är hur smidig som helst. |
Расскажите о плане,а уж я сам буду судить о том, какой он гладкий. | Berätta om planen, så säger jag hur smidig den är. |
Он полностью гладкий. | Den är helt slät. |
Камень был гладкий, как галька из священной реки? - Да. | Var stenen väldigt len, som en sten från en helig flod? |
Гладкий, как задница андроида. | -Slät som en androidrumpa. -Förlåt? |
- А вот и асфальт, гладкий и тёплый как попка младенца, отличная будет дорога. | Nu blir det asfalt, len och fin som en barnrumpa, så blir vägen bra. |
Такой гладкий и какая мощь. | Så glänsande, så kraftfull. |
Он холодный, гладкий и блестит. | Det var kallt, lent och skimrande. |
Теперь есть две версии меня: простой гладкий Джим и Джим с дырочками. | 'För du kan ha mig båda vägarna. Ren vita Jim, eller tre hål slag'. |
Чего я такой гладкий? | Varför är jag så jävla tjock? |
Какой гладкий красавчик! | Din lismande djäkel. |
Гладкий. | -Smidigt. |