ГЛАЗЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
глазеть | stirra |
глазеть | titta |
глазеть на | titta på |
на что глазеть | att se |
Не на что тут глазеть | Inget att se |
что глазеть | att se |
ГЛАЗЕТЬ - больше примеров перевода
ГЛАЗЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нечего там глазеть, лодыри! | Stå inte bara och titta på det, era latoxar! |
Нет, это не звери в зоологическом саду, мой любезный Мулкастер, и нечего на них глазеть. | De är inte djur i djurpark, som man stirrar på. |
В космосе все равно не нужно будет глазеть. | I rymden behöver man ända inte se sig omkring. |
На них можно глазеть, только когда эти ублюдки сдохли! | Man vill bara se dem döda. |
Мне нечего скрывать если люди хотят поглазеть. Я просто не понимаю на что так глазеть. | Jag fattade inte vad det var. |
Выходи на площадь, поправь вуаль и приготовься Любоваться, глазеть и разглядывать принца Али | Vilken man, såna som han Står alltid fram |
...чтобы днём глазеть на девушек,.. ...а вечерами предаваться другой страсти - рыбалке. | Om dagarna ögnade han flickor och om kvällarna ägnade han sig åt sitt andra mål i livet: fiske. |
Перестань глазеть в зеркало заднего вида. | Titta inte i backspegeln hela tiden. |
Глазеть больше не на что | Här är inget att se. |
Начинает на меня глазеть. | Börjar stirra på mig. |
Хватит глазеть на меня. | - Glo inte, rita en vas. |
Зачем мне тратить мои кровно заработанные доллары чтобы глазеть на этот вонючий труп? | Varför ska jag betala för att se på ett jävla lik? Jag vet inte hur det är med dig... men i mitt yrke är det viktigt att vara inne. |
- Некогда глазеть на дыру в земле. | - Titta! |
И хватит глазеть на мою задницу! | Och sluta glo på mitt arsel. |
"Черт, опять посмотрела туда. Перестань глазеть!" | Satan, nu tittade jag på den igen! |