ГРАНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
грань | Fringe |
Грань | Fringe Divisionen |
грань | gränsen |
грань | långt |
грань добра | bortom godhet |
грань добра и | bortom godhet och |
грань добра и зла | bortom godhet och ondska |
грань между | gräns mellan |
грань между | gränsen mellan |
Есть грань | finns en fin linje |
Есть грань между | finns en fin linje mellan |
за грань | bortom |
за грань | för långt |
за грань добра | bortom godhet |
за грань добра и | bortom godhet och |
ГРАНЬ - больше примеров перевода
ГРАНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Твоё письмо перенесло меня За грань ничтожных буден: | Din skrivelse mig hänryckt utöver närvarons trånga synkrets. |
Не будем переходить грань светского разговора. | Kan vi hålla samtalet på ett mindre personligt plan? |
Есть та грань, которую вы не перейдете. | Sedan är det en punkt som du inte kommer gå förbi. |
Вы сами сказали есть некая грань. | Som du sa det finns en punkt som jag inte kommer gå förbi. |
Они должны перейти эту грань, а там уже их ждут друзья, которые отведут их навстречу новой судьбе. | De måste gå genom den hinnan där vänner väntar på att få vägleda dem mot nya öden. |
Кэрол Энн должна помочь им перейти эту грань. | Carol Anne måste hjälpa dem att gå över. |
Мистер Гленн, ты выходишь за грань. | Mr Glenn, nu går ni för långt. |
Есть вещи, которые выходят за грань человеческого восприятия. | Det finns saker som vida överskrider mänsklig fattningsförmåga. |
То, о существовании чего они даже не подозревали, пока я не перешел грань. | Något de inte ens visste existerade. tills jag korsade linjen. |
Но запомни есть очень тонкая грань между хорошей актёрской игрой и переигрыванием. - Попробуем ещё разок. | Kom ihåg den hårfina gränsen mellan bra skådespeleri och att spela över. |
- Я хочу, чтобы в 6 часов его здесь уже не было. - Ты прав. Он переступил грань дозволенного и поведение его совершенно неприемлемо. | Han gick för långt och har uppfört sig oacceptabelt. |
Сначала его отец думал, что это просто детские забавы... но только пока Джон не переступил грань... между забавным и странным... | Hans pappa tyckte först att det var ganska oskyldigt. Men efter ett tag övergick det från oskyldigt till knepigt. |
Ну да, удобно провести грань между высшими и низшими существами - так? | Visst är det bekvämt att dra en gräns mellan högre och lägre arter? |
Я понимаю, что потерял ваше уважение, сэр, по непонятной мне причине... но мы бы не попали в эту ситуацию... то есть на грань войны с гоа'улдами.. если бы вы послушались моего совета и захоронили Звездные врата с самого начала. | Det verkar som du har tappat respekten för mig men vi skulle inte befinna oss i den här situationen, det vill säga på väg att kriga emot Goa'uld om du hade lyssnat på mitt råd och begravt Stargate. |
Некоторые из этиx садо-мазоxистскиx фильмов пересекают грань. | SM-rullarna du kommer att se är på gränsen. |