ДАНЬ ← |
→ ДАР, ДАРЕНИЕ |
ДАР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
12 лет, Дар | 12 år, Dar |
агентом 12 лет, Дар | 12 år, Dar |
бесценный дар | värdefull gåva |
благословенный дар | en välsignelse |
благословенный дар | välsignelse |
богам. Дар | en gåva till |
богам. Дар | gåva till gudarna |
богам. Дар богам | en gåva till gudarna |
богам. Дар богам | gåva till gudarna |
богам. Дар богам | till gudarna |
Божий дар | en gåva från Gud |
Божий дар | Guds gåva |
Божий дар | Sänd av Gud |
Божий дар для | Guds gåva till |
был дар | var en gåva |
ДАР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В груди моей жар, когда кажется жизнь без конца, когда нежностью полнят сердца звуки вальса, что к нам долетят, словно дар. | Jag söker glöden Man finner när man nått sitt mål Man finner när två hjärtan slår |
Какой там дар? | Vad finns i tunnan, min onkel? |
Ему — за дар, вам — за труды спасибо. | Vi tackar för presenten och er möda. |
- Все очень просто. У дар кинжалом, мадам. И если вы станете на этот путь... | Ett stick med kniven, madame och om ni stiger in här... |
Мне нужны эти деньги, и я их заработаю. Если тебе позволят. Дружок, не путай божий дар с яичницей! | Nej, det är jag som gör jobbet, och du håvar in 2000... |
Так тебя люблю я, что скоро дух твой я пошлю на небо, коль небо примет дар из наших рук. | Er fägring var orsak till denna verkan. |
Я попрошу сей дар из ваших рук. И ты увидишь, что получишь это. | Triumfens dag är ej bestämd- i morgon blir för tidigt. |
Парни, сорвем эту монету и бросим в море. Принесем морю дар. | Du där, ta bort guldmyntet och kasta det i havet som lösen. |
- Они потеряли дар речи. | - De är alla mållösa, sir. |
Этот ветер – дар провидения. | - Gud har sänt oss den här vinden. |
И вот, он ей свой дар несёт... и смотрит, недоумевая, на свою будущую невесту. | Han förde fram sin gåva och tittade lätt oförstående på sin blivande brud. |
Маленькая Принцесса, моим даром будет дар красоты. | Lilla prinsessa, min gåva ska bli den av skönhet. |
Крошка Принцесса... моим даром будет дар пения. | Rara prinsessa, min gåva ska bli den av sång. |
И чтобы показать, что я не держу зла... Я тоже жалую дар вашему ребёнку. | Och för att bevisa just det, skall även jag skänka en gåva till barnet. |
Мы передадим тебе... свой последний дар... | En sista gåva till dig, mitt barn. |