1. fritids|hus
{²s'åm:arhu:s}2. sommar|hus
{²s'åm:ar_stel:e}3. sommar|ställe
{²s'åm:ar_stu:ga}4. sommar|stuga
ДАЧА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дача показаний | vittnar |
дача показаний | vittnesmålet |
ДАЧА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Машина, дача... Если бы я раньше знала... | Bil, datja... lfall jag vetat om det tidigare... |
А дача - просто садовый ччасток. | Datja - det är bara en kolonilott. |
У дача закончилась. Крьiша съехала. Но бутьiлка у нас еще есть. | Turen har vänt, hjärnan är kass... men spriten har vi fortfarande. |
- Похоже, я проиграл. - У дача переменчива. | Din tur vänder visst... |
Это называется дача взятки. | Det där hörde jag inte. |
А у меня дача в Поконос на пару с Флипером. | Och jag delar andelslägenhet med Flipper. |
Вы понимаете, что добровольная дача показаний поможет вам? | Ni inser väl att om ni vittnar, slipper ni lindrigare undan. |
Мы, вроде как, приглашены кататься на лыжах. Знаешь, дача сестры Рейчел? | - Rachel bjöd med oss att åka skidor. |
У дача новичка. | Nybörjartur. |
Дача ложныx показаний - серьезное преступление. | - Falsk anmälan är ett allvarligt brott. |
Дача взяток сотрудникам государственных служб, запугивание тех, кто мешал. | Mutade departement. Och de som försökte stoppa dem hotades. Och hennes företrädares hjärtattack? |
– Это ваша первая дача показаний? – Это не первая моя дача показаний. Ну, тогда играем по правилам. | Alla protester avvisas innan rättegången. |
– Ладно, это сложная дача показаний для всех нас. | - Protest! |
Дача показаний окончена. – Почему? Окончена, и всё. | - Jag tror det. |
Это дача показаний. | - Precis. |