1. skyldig
du är skyldig mig en tia--ты мне должен десятку
{²v'e:derbö:r_lig}2. vederbörlig
i vederbörlig ordning--в должном порядке
ДОЛЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в должный | när tiden |
в должный | när tiden är |
в должный | när tiden är inne |
ДОЛЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Что с того, что в должный срок ночь легла на твой порог? | Lägg ej huvudet på din arm Kryp ej ner i sängen varm |
и мы должны оказать ему должный прием. | Vi måste visa vår respekt. |
Я купил их, чтобы быть уверенным, что за ними будет должный уход. | Jag köpte dem för att försäkra att de togs om hand ordentligt. |
Его смерть наступит в должный час и не мигом ранее. | Han dör när det är dags, inte en sekund tidigare. |
"...в должный срок воспламенятся". | "...och askan efter gamla eldar skall åter flamma upp." |
- Каждый человек в старости имеет право на должный уход. | - Alla förtjänar att få läggas. |
Мы обеспечиваем должный уход в ситуациях, когда есть угроза жизни. | Här vårdar vi svårt sjuka... |
И поэтому ему необходим должный род занятий. | Därför borde han ha ett passande yrke. |
Мы обсудим этот вопрос с родителями 3 девушек в должный момент. | Vi diskuterar det med tjejernas föräldrar när tiden är inne. Det är deras beslut. |
Мы должный найти устройство. | Vi måste hitta den apparaten. |
Лишь так вы сможете спасти свою жизнь в должный момент. Что читаешь? | Det är enda sättet för er att rädda ert eget liv när tiden är inne. |
— Вы должный пройти через рамку. | - Du måste gå igenom Dispatch. |
Посол, вы должный пойти в хранилище, следуйте протоколу изоляции, пока не будет сигнала отбоя. | Ambassadör, du behöver att komma till valvet, följa lockdown två protokoll tills du får allt klart. |
Если бы был должный уход. | - Om han hade fått rätt vård... |
Все мы должный выполнять своё дело. | Alla måste dra sitt strå till stacken! |