1. dignitet
en administratör av hög dignitet--официальное лицо высокого ранга
ДОСТОИНСТВО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДОСТОИНСТВО фразы на русском языке | ДОСТОИНСТВО фразы на шведском языке |
Во всем достоинство | framför allt |
всем достоинство | allt |
Достоинство | Förmåga |
Достоинство | Värdighet |
достоинство в | värdighet i |
Достоинство! Во | Värdighet framför |
Достоинство! Во всем | Värdighet framför allt |
Достоинство! Во всем достоинство | Värdighet framför allt |
Достоинство, Моральное | Förmåga, moralisk |
Достоинство, Моральное превосходство | Förmåga, moralisk överlägsenhet |
Достоинство, Моральное превосходство, Честность | Förmåga, moralisk överlägsenhet, ärlighet |
и достоинство | och värdighet |
и достоинство | värdighet |
их достоинство | värdighet |
меня есть достоинство | har värdighet |
ДОСТОИНСТВО - больше примеров перевода
ДОСТОИНСТВО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДОСТОИНСТВО предложения на русском языке | ДОСТОИНСТВО предложения на шведском языке |
Моя будущая жена всегда считала меня человеком, имеющим достоинство. | Min blivande hustru har alltid ansett mej som en person med viss värdighet. |
Честно говоря, мне тоже кажется, что у меня есть достоинство. | Jag är själv övertygad om att jag har en viss värdighet. |
Я не согласилась бы иметь в груди такое сердце даже за царское достоинство всего тела. | Jag ville ej ha ett sådant hjärta i kroppen för hela personens värdighet. |
"Достоинство, во всем достоинство!" | "Värdighet framför allt." |
"Достоинство! Во всем достоинство!" | "Värdighet framför allt." |
Мир нуждается в том, чтобы гармония и достоинство вернулись в юные души. | Det som världen nu behöver är en ljuv anständighet i våra ungdomars... |
И где твоё достоинство? | Vettskrämd! Sov! |
Итак, милорд, возьмите на себя Достоинство, предложенное вам. | -Jag kan ej, vill ej, göra det. |
Спокойно слушал, как оскорбляют достоинство капитана. | Ni har sett på hur han ifrågasatte... Jag försökte stoppa honom! |
Терпение... это достоинство. | -Tålamod är en dygd. |
Достоинство и честность в один день! | Värdighet och ärlighet på samma dag? |
Вы должны верить в значимость и достоинство других. | Man måste tro på andra mænniskors værde och værdighet. |
Он пришел в мой дом, на мой вечер и оскорбил мое достоинство. | Han kom till mitt hem och min fest för att förolämpa min hedersgäst. |
Нет, м-р Спок, я уверен в другом. Пармена не волнуют мое достоинство или безопасность. | Parmen bryr sig inte om min värdighet eller säkerhet. |
Я верну нации её достоинство. | Jag skall ge nationen dess heder åter. |
ДОСТОИНСТВО - больше примеров перевода