1. far|bror
en snäll farbror--добрый дядя, дядечка kan farbror(n) säga vad klockan är?--дяденька, скажите, который час?
{}2. onkel
ДЯДЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДЯДЯ фразы на русском языке | ДЯДЯ фразы на шведском языке |
Moй дядя | Min morbror |
А где дядя | Var är farbror |
А дядя | Farbror |
а дядя | och farbror |
бедный дядя | farbror |
Бедный дядя | Stackars farbror |
богатый дядя | en rik farbror |
богатый дядя | rik farbror |
будет дядя | sin morbror |
будет дядя Джо | sin morbror Joey |
был дядя | en morbror |
был дядя | farbror |
был дядя | hade en farbror |
был дядя | hade en farbror som |
был дядя | var farbror |
ДЯДЯ - больше примеров перевода
ДЯДЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДЯДЯ предложения на русском языке | ДЯДЯ предложения на шведском языке |
-Привет, дядя Ретт. | - Goddag, farbror Rhett. |
Вы не должны! Тетя Эмми! Дядя Генри! | - Det låter ni väl henne inte göra? |
Вредная старая ведьма! Дядя! Тетя! | Snälla farbror Henry och tant Em, låt henne inte ta honom! |
Но меня, правда, не было, дядя Генри. | Det gjorde jag också! |
Напомни, дядя Джон, что там написано? | Vad stod det, farbror John? |
Как дела, дядя Джон? | -Hur mår du, farbror John? |
Дядя Джон просто тащится за нами. | Farbror John går bara och drar. |
Дядя Джон, вам плохо? | -Farbror John, du ser inte kry ut. |
- Вы очень испорчены, дядя Вилли. | Du är en gammal fuling, farbror Willie. |
Дядя Вилли! | Farbror Willie! |
- Дядя Вилли, как мило. | -Farbror Willie, så trevligt. |
- Мы, благодаря тебе, дядя Вилли. | -Vi, på grund av dig, farbror Willie. |
- Некогда, дядя Вилли ждёт к 8-ми. | Farbror Willie vill se oss kl. 8. |
Конечно, дядя, ведь ты всему виной. | Visst, du berättade ju allt... |
- ...дядя Вилли. - Уже нет. Мы снова стали собой. | Men från och med nu är vi oss själva. |
ДЯДЯ - больше примеров перевода