ЖЕСТОКОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЖЕСТОКОСТЬ фразы на русском языке | ЖЕСТОКОСТЬ фразы на шведском языке |
в которых нужна моя жестокость | hjälp av våld |
в которых нужна моя жестокость | med hjälp av våld |
жестокость | är stränghet |
жестокость | grymhet |
жестокость | våld |
Жестокость | Våld är |
жестокость | våldet |
Жестокость в | Brutalitet |
Жестокость в | Brutaliteten |
жестокость в | våld |
жестокость в | våld i |
Жестокость в | Våldet |
Жестокость в отношении | Brutalitet mot |
Жестокость в отношении | Brutaliteten mot |
Жестокость в отношении | Våldet mot |
ЖЕСТОКОСТЬ - больше примеров перевода
ЖЕСТОКОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЖЕСТОКОСТЬ предложения на русском языке | ЖЕСТОКОСТЬ предложения на шведском языке |
Такая жестокость. Садитесь. | Sätt er ner. |
Намеренную жестокость не прощают! | Avsiktlig grymhet är oförlåtligt. |
Я считаю, что жестокость - это единственное, что никогда нельзя прощать. | Det är oförlåtligt och något jag aldrig har gjort mig skyldig till. |
-Его поступок - не его вина! Жестокость Рима отравила его кровь. | Jag kände han innan Roms grymhet spred sig i blodet. |
Это было жестоко. - И если вы планируете еще одну жестокость... | Det var elakt och om ni planerar mera grymt... |
- Пробудить ребенка от страшного сна, разве это жестокость? | Att väcka ett barn ur en mardröm, är det grymt? |
А он сам, по своей воле, покинул их, показав несправедливость или даже жестокость. | Han själv lämnade dem och visade därmed sin orättvisa eller till och med grymhet. |
Это написано здесь: "Все наши внутренние тревоги, все наши поломанные мечты" "непонятная жестокость, наш страх увядания" "болезненное познание нашей земной сути" "понемногу разрушили нашу надежду на спасение." | "All denna ängslan som vi bär med oss, våra svikna drömmar" "den smärtsamma insikten om vårt jordiska villkor" "har kristalliserat ut vår förhoppning om en utomvärldslig frälsning." |
И вы все пытаетесь, и пытаетесь... Но между вами только жестокость и неловкость. | Och så försöker du och försöker men det blir bara grymma och tafatta möten mellan dig och pojken. |
Но между вами только жестокость и неловкость. Вы не можете этого сделать. | Men det blir bara grymma och tafatta möten mellan dig och pojken. |
Джулиан, в тебе есть какая-то жестокость. | Du är elak. Den fina kvinnan som... |
Невиданная жестокость затронула не только солдат, ...но и невинных, включая женщин и детей. | Men även utanför oskyldiga kvinnor och barn. |
Бенито Муссолини и его подругу Клару Петаччи... партизаны повесили вниз головой на площади Лорето в Милане. Какая жестокость. | Benito Mussolini och hans väninna Clara Petacci har partisarna hängt med huvudena neråt på Lorettoplatsen i Milano. |
Мы, городские жители. Грех, блеск, жестокость? | Synden, glittret, galenskapen? |
Причиной развода была указана его крайняя жестокость. | -För att han misshandlade henne. |
ЖЕСТОКОСТЬ - больше примеров перевода