1. конец
det var ingen ände på hans klagomål--его жалобам не было ни конца ни краю resa till världens ände--уехать на край света
ÄNDE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ände | край |
ande | призрак |
ände av förkastningen | точке разлом |
ände av förkastningen har | точке разлом еще |
ände av förkastningen har inte | точке разлом еще не |
ände av förkastningen har inte rört sig | точке разлом еще не сдвинулся |
ande eller | дух или |
ande i | джинн |
ande komma | will proclaim |
ande komma över | will proclaim |
ande komma över honom | will proclaim |
ande komma över honom och han | And he will proclaim |
ande komma över honom och han ska | And he will proclaim |
ande kommer från dem | унаследовал их дух |
ande och | дух и |
ÄNDE - больше примеров перевода
ÄNDE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Det är visst ingen ände på dina talanger. | Да ты просто кладезь талантов, так? |
Jag talar om skillnader i sinne och ande. | Речь о неравенстве духовном и умственном. |
Jag placerade den i fel ände. | Я не туда камень положил. |
Och lägg skönhet, styrka och ande i dessa röster som skall sjunga på hennes befallning. | И награди ее милостью и силой, и духом, какой можно дать этим голосам, которые будут петь по ее велению. |
Och den styrkan blir en del av dig, kropp, tanke och ande. | И эта сила станет частью тебя, твоего тела, сознания и духа. |
Från denna dag intill tidens ände ska man ständigt minnas oss! | Отныне до скончания веков; С ним сохранится память и о нас. |
Inför honom min ande kuvad är som Marcus Antonius var inför Caesar. | как Марк Антоний Был Цезарем подавлен... |
"Inte ens De Mille kunde se något genom fel ände!" Så... | "Не расстраивайся". Даже Де Милль ничего не видел, если смотрел не с той стороны. |
Jag tittade genom fel ände på kameran. | Это про то, как я смотрел в кинокамеру не с того конца. |
Manatoa, havsvattnets stora ande. | Говорит великий дух всех морей и океанов Манатоя. |
- Det är en ond ande. | - Это злой дух, капитан. |
Havsvattnets stora ande, säger du...? | Значит, великий дух морей и океанов? |
- Här har du din ande, Smee! | Вот твой дух, Сми! |
"Kärleken förändras ej med tiden" "utan varar till tids ände." | Любовь это не короткие часы и недели, они приводят человека на край пропасти. |
Seglade de för langt ur kurs skulle den onda vinden driva dem över gifthavet västerut över världens ände, ut i limbo. | ≈сли отклонитьс€ от курса, считали они, то черный ветер... отнесет их в €довитое море на западе, на край "емли, в забвение. |