1. наконец
nu har jag äntligen fått en bra lägenhet--наконец я получил (нашёл) хорошую квартиру
{}2. наконец, в конце концов, обязательно
ÄNTLIGEN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ÄNTLIGEN фразы на шведском языке | ÄNTLIGEN фразы на русском языке |
am vi äntligen | мы наконец-то |
am vi äntligen fått | мы наконец-то |
am vi äntligen fått en | мы наконец-то имеем |
am vi äntligen fått en effektiv | мы наконец-то имеем |
am vi äntligen fått en effektiv ledning | мы наконец-то имеем руководство |
äntligen | наконец |
äntligen | Наконец-то |
äntligen är | наконец |
Äntligen är | Наконец-то |
Äntligen är du | Наконец-то ты |
Äntligen är du här | Наконец-то ты здесь |
äntligen är här | наконец-то здесь |
Äntligen är vi | Наконец-то мы |
äntligen att äga | наконец-то будешь моею |
äntligen att äga dig | наконец-то будешь моею |
ÄNTLIGEN - больше примеров перевода
ÄNTLIGEN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ÄNTLIGEN предложения на шведском языке | ÄNTLIGEN предложения на русском языке |
Nu äntligen, på den trettonde nivån kan jag avslöja det jag har vetat från början. | И наконец достигнув 13 ступени, я могу открыть известное мне с самого начала: |
Jag har skuggat dig, men i går kväll lyckades jag äntligen ta mig in här. | Я ходил за тобой. Восхищался. И вчера, наконец, пробрался в твой номер. |
Äntligen drar vi ut i kriget. | Наконец-то мы идем на войну. |
Jag är glad att bli av med det äntligen. | Спасибо, сэр. |
- Jag är glad vi äntligen är framme | - Я счастлив, что мы наконец добрались. - Разве не чудесно? |
Äntligen är du hemma. | Ты приехал! Ты здесь, наконец! |
Dr Meade... äntligen! | Д-р Мид, наконец-то! |
Sa jag att kapen Butler äntligen medgivit att han fick medalj för sin insats under kriget? Har jag berättat om kaptenens - fina bidrag till utsmyckningen - av våra krigshjältars gravar? | Фанни Элсинг сказала д-ру Миду, капитан Батлер ей признался он был награждён во время войны за битву под Франклином. |
Men det är bra att du äntligen förstår det. | Но, наконец-то, вы сумели оценить её. |
När vi skiljer oss kan du äntligen få din Ashley. | Я покидаю вас, моя дорогая. Вам нужен развод, и ваша мечта об Эшли сбудется. |
Nu får jag äntligen se bolsjeviken. | Нет-нет! Все отлично! Наконец-то я увижу эту большевичку. |
Det är slut på all vår nöd, den onda häxan är äntligen död! | А если кто... Пусть все узнают новость - свирепой феи больше нет! |
Mina herrar, vi är äntligen redo att marschera mot Osterlich. | Господа, рад сообщить, что мы наконец-то готовы идти на Остерлих. |
Mänsklighetens själ har fått vingar. Äntligen flyger den mot regnbågen. | Душа человека обладает крыльями, чтобы он, в конце концов, смог взлететь. |
-Äntligen är han hemma. | Наконец-то мы дома. |
ÄNTLIGEN - больше примеров перевода