HÄNG|MATTA ← |
→ HÄNGA IN |
HÄNGA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
HÄNGA фразы на шведском языке | HÄNGA фразы на русском языке |
alltid coolare med fler ställen att hänga | всегда есть куча всего |
alltid coolare med fler ställen att hänga | всегда есть куча всего, чем |
alltid coolare med fler ställen att hänga | всегда есть куча всего, чем можно |
är redo att hänga | готова повесить |
åt dig att inte hänga med mig | и нашим, и |
åt dig att inte hänga med mig | и нашим, и вашим |
att hänga dem | повесить их |
att hänga dig | Тебя повесят |
att hänga kvar | задерживаться |
att inte hänga med mig | и нашим, и |
att inte hänga med mig | и нашим, и вашим |
bara hänga de ondskefulla | лишь ВЕШАТЬ паршивых ублюдков |
bara hänga de ondskefulla, men | лишь ВЕШАТЬ паршивых ублюдков. Но |
behöver bara hänga | деле надо лишь ВЕШАТЬ |
behöver bara hänga | надо лишь ВЕШАТЬ |
HÄNGA - больше примеров перевода
HÄNGA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
HÄNGA предложения на шведском языке | HÄNGA предложения на русском языке |
Jag kan åka till England med er. Jag säger jämt att man inte ska låta nåt hänga kvar. | Я могу поехать с вами в Англию, но я всегда считала, что далеко заходить нельзя. |
Så jag blir oskyldigt fängslad? De får gärna hänga dig! | Меня повесят ни за что. |
Men en saxisk adelsman borde vi hänga... | Ваше Высочество, есть одно но. - Саксонская знать. |
-lnga fler kvar att hänga? | В чем дело, Гисборн? Недостаточно владений? |
- Brukade ni hänga ihop? | - Джерри Коннолли. - Отец тоже бывал в этом подвале? - Да. |
Va, vill de inte hänga med till himlen? | Ну что, они не хотят с тобой в рай? |
Det är min bil, jag klarar den. Om ni vill hänga med mej så varsågod. | Это моя машина, и я буду управлять ей. |
Jag har inte tid över för att sitta och hänga i fängelse. | У меня нет времени на сидение в тюрьме. |
Är det sant att de ska hänga dig? | Я не могла спать, думая о вас. Вас ведь не повесят? |
Det är hemskt att hänga på en påle hela dagarna. Ja, fy så obekvämt. | Знаешь, это было бы тяжко весь день висеть здесь, привязанным к палке. |
Vem har sagt åt er att hänga folk? | - А, неважно. Ты! - Да, сэр! |
Sonja och Marianne ville hänga med. | font color-"#e1e1e1" -Соня и Марианна тоже идут. |
Hänga på Shanghai! | -Поэтому я работаю в Шанхае... font color-"#e1e1e1" |
Du skulle inte ha en chans. De skulle hänga dig direkt. | Если кто умрёт, тебе останется только молиться, ведь они тебя повесят. |
Om jag fick tumla min häst till min älskades ära skulle jag hänga fast vid hästen som en markatta! | Если бы мне пришлось ради моей любезной вступить в рукопашную или прогарцевать на коне, я бы дрался, как мясник, и сидел бы в седле цепко, как мартышка. |
HÄNGA - больше примеров перевода