1. сорт
huset är unikt i sin art--дом является в своём роде уникумом
{}2. сорт, род, порода
ARSLE ← |
→ ART DIRECTOR |
ART | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
annan art | другим видом |
annan art | другого биологического вида |
annan art | другого вида |
annan art som | другого биологического вида, который |
annan art som jag | другого биологического вида, который, я |
är en annan art | будто из другого биологического вида |
är en annan art som | будто из другого биологического вида, который |
är en utrotningshotad art | исчезающий вид |
art 259 | вида 259 |
Art 6339 | Вид 6339 |
Art 84 | Этот вид |
Art 84 72 | Вид 8472 |
art 84 72 | вида 8472 |
art 84 72 | видом 8472 |
Art 84 72 | Этот вид |
ART | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vid sidan av motorvägen ligger en bilverkstad och lackering som drivs av en Art Huck. | Съезжаете с шоссе, и видите гараж и мастерскую покраски машин. Их держит Арт Хак. |
Art Hucks verkstad, en och en halv mil öster om Realito. | Арт Хак, 10 миль к востоку от Реалито. |
Lägg av, Art. | Арт, он прав. Давай, Арт. |
Det är för fuktigt nu för att göra en bra lackering, Art. | В такую сырость, Арт? |
Art är ganska långsam. | Арт такой медлительный. |
Okej, Art. | Порядок, Арт. |
Sätt fart, Art. | Иди, Арт. |
Ej det finns en konst att läsa själens art i anletsdragen. | Нет искусства Читать в душе по выраженью лиц. |
Det verkar som om vår vän är kanske en mutation men jag vet inte av vilken art. | Знаешь, мне подумалось, что наш друг - вероятно, какая-то мутация, но вот какого животного? Я не знаю. |
Mitt intryck är att er art ännu inte är mogen att förstå oss, kommendör. | Мне кажется, ваша раса еще не готова нас понять, капитан. |
Jag ser ett du har tagit med honan av er art. | Я вижу, чтo вы пpивeли cюдa и caмку. |
Avsaknaden av stämband kan vara normalt för hennes art - vad det nu är. | Опять же, отсутствие голосовых связок может быть физиологической нормой для ее вида. |
En stum art. | Раса немых. |
Om de är så envisa som art kanske de håller längre. | Если они настолько упрямые особи, может, протянут дольше. |
Hans art kan visa mycket kärlek. | Существа его вида способны на глубокие чувства. |