радушие
меҳрубонӣ, навозиш, лутф, илтифот, меҳмоннавозӣ
cordiality
{N}
սիրալիրւթյւն
ср. гасціннасць, -ці жен., ветлівасць, -ці жен., сардэчнасць, -ці жен.
проявить радушие — выказаць гасціннасць (ветлівасць, сардэчнасць)
отнестись с необыкновенным радушием — аднесціся з незвычайнай ветлівасцю (сардэчнасцю)
ветласць; ветласьць; ветлівасць; ветлівасьць
с ἡ ἐγκαρδιότητα {-ης}, ἡ φιλοφροσύνη.
гостеприимствоvendégszeretet
ср.
ачык чырай, ак көңүл, жылуу жүз;
проявить радушие ак көңүлдүк кылуу.
с.
cordialité f
viesmīlība, laipnība, sirsnība
cordialidad f, hospitalidad f
Rzeczownik
радушие m
serdeczność f
gościnność f
serdeczność,, przyjaźń, gościnność;
срдачност, гостољубље
takirima (-), ukaramshi ед., ukarimu ед., upaji ед.
с ачык (якты) йөз(лелек), якты чырай(лылык), кунакчыллык
herzliches Entgegenkommen; Gastfreundschaft f, Gastlichkeit f (гостеприимство); Freundlichkeit f (приветливость)
cordialità f; affabilità f, amabilità f
с
cordialidade f; (гостеприимство) hospitalidade f
pohostinnost
"A penny saved is a penny earned." Benjamin Franklin
"The mystery of government is not how Washington works but how to make it stop." P. J. O'Rourke
"Never retreat. Never explain. Get it done and let them howl." Benjamin Jowett
"We have a system that increasingly taxes work and subsidizes nonwork." Milton Friedman