РАЗЖЕЧЬСЯ ← |
→ РАЗЖИГАТЬСЯ |
РАЗЖИГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗЖИГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
kindle (d.), enkindle (d.); (перен. тж.) rouse (d.)
разжигать дрова, огонь — kindle the firewood, fire
разжигать ненависть — (en)kindle / rouse hatred
разжигать любовь — kindle the flame of love, kindle love into a flame
разжигать страсти — inflame the passions, arouse passion
разжигать национальную вражду — rouse, или stir up, national hatred
1. underblåser
regeringens beslut kan underblåsa invandrarfientlighet--правительственное решение может привести к разжиганию враждебного отношения к иммигрантам
uzkurināt, uzkurt, kurināt, sakurt, iedegt, iededzināt, sakurināt
несов., вин. п.
1) encender (непр.) vt, pegar fuego
разжигать костер — encender (prender fuego a) una hoguera
2) перен. encender (непр.) vt, atizar vt, inflamar vt
разжигать ненависть — atizar el odio
разжигать страсти — enconar (excitar) las pasiones
1) (огонь) -koleza, -koka, -koka moto, -washa;
разжига́ть костёр — -koka moto, -bimbiriza;разжига́ть ого́нь — -koka moto, -tia moto;разжига́ть ого́нь сильне́е — -koleza moto, -koza moto;разжига́ть оча́г, печь, плиту́ — -koka jiko
2) (ссору и т.п.) -vuvia;-chocha, -vumbua перен.;
разжига́ть стра́сти — -chachamua, -koroga перен.;разжига́ть гнев — -washa;разжига́ть не́нависть — -pepelea chuki
Деепричастная форма: разжигая
розпалюватиДієприслівникова форма: розпалюючи
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson