РАСТЕРЯННЫЙ ← |
→ РАСТЕЧЬСЯ |
РАСТЕРЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСТЕРЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (пропасть) get* lost
2. (утратить спокойствие) lose* one's head
растеряться от неожиданности — be taken aback
не растеряться — keep* one's head
игрушки растерялись — цацкі пагубляліся
см. растерять 1
II совер. збянтэжыцца, разгубіццане растеряться перед лицом опасности — не разгубіцца перад тварам небяспекі
збянтэжыцца; зьбянтэжыцца; зніякавець; зьніякавець; разгубіцца; сумецца
1. (пропасть) χάνομαι·
2. (прийти в растерянность) τά χάνω.
сов.
1. (пропасть) жоголуу;
все вещи растерялись бардык буюм жоголду;
2. перен. абдыроо, апкааруу;
растеряться от неожиданности кокусунан болгон иштен абдырап калуу;
не растеряться перед лицом опасности коркунучтаң апкаарып калбоо.
1) (пропасть) se perdre, s'égarer
2) (утратить хладнокровие) se décontenancer, être décontenancé, perdre contenance, se déconcerter, être déconcerté; perdre la tête (потерять голову)
растеряться от неожиданности — perdre contenance de surprise, être décontenancé par l'étonnement
озюни джоймакъ, шашмаламакъ, шашмалап (шашып) къалмакъ
özüni coymaq, şaşmalamaq, şaşmalap (şaşıp) qalmaq
озюни джоймакъ, шашмаламакъ, шашмалап (шашып) къалмакъ
Czasownik
растеряться
pogubić się
Przenośny zmieszać się
speszyć się
zakłopotać się
pogubić się;zmieszać się, speszyć się, zdetonować się, zakłopotać się, stracić głowę (spokój, zimną krew, kontenans);
-pigwa nа butaa, -chugachuga, -shikwa na (-chukuliwa na, -patwa na, -ingiwa nа) fadhaa, -pigwa na mshangao;-potea, -potea akili перен.
1.югалып (җуелып) бетү 2.каушап (аптырап, аптырашта, югалып) калу; р. от неожиданности көтелмәгән хәлдән каушап калу
(о человеке) verlegen sein {werden} (смутиться); verwirrt {stutzig} werden (прийти в замешательство); den Kopf verlieren (в трудной ситуации); ratlos sein (не знать, что делать)
1) (пропасть) essere perduto / introvabile
все книги растерялись — di libri non se ne trova uno
2) (не сообразить) smarrirsi, sconcertarsi; confondersi (смутиться); perdere la testa (потерять голову)
не растеряться — non
(пропасть) perder-se, extraviar-se; (прийти в растерянность) desnortear-se, desconcertar-se
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson