РОНЯТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РОНЯТЬ фразы на русском языке | РОНЯТЬ фразы на таджикском языке |
РОНЯТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РОНЯТЬ предложения на русском языке | РОНЯТЬ предложения на таджикском языке |
1. drop (d.), let* fall (d.)
2. тк. несов. (о листьях) shed* (d.); (об оперении) moult (d.)
3. (дискредитировать) injure (d.)
это роняет его в общественном мнении — it injures him in the eyes of the public
♢ ронять слёзы — shed* tears
• ронять достоинство - dignitate minuere, minui;
несовер.
1) (выпускать из рук) упускаць
(терять) губляць
2) (терять, лишаться) губляць
ронять листву — губляць лісце
ронять перья — губляць пер'е
3) (голову на грудь) апускаць
4) (слёзы) раняць
5) перен. (слова) кідаць, цадзіць
6) перен. (достоинство, авторитет) прыніжаць, траціць
несов
1. ἀφήνω νά μοδ πέσει, ρίχνω:
\~ из рук μοϋ πέφτει ἀπό τά χέρια· \~ книги со стола ρίχνω τά βιβλία ἀπό τό τραπέζι·
2. (бессильно опускать вниз) γέρνω, ρίχνω, κατεβάζω:
\~ голову на грудь γέρνω τό κεφάλι μου στό στήθος'
3. (лишаться чего-л.):
\~ оперение πτερορροώ, μοῦ πέφτουν τά φτερά· \~ листья φυλορροώ, μοϋ πέφτουν τά φύλλα·
4. перен (умалять) ξεπέφτω, χάνω τήν ὑπόληψη μου:
\~· свое достоинство χάνω τήν ἀξιοπρέπειάν μου· \~ себя в чьйх-л. глазах ξεπέφτω στά μάτια κάποιου· ◊ \~ слова μιλώ μέ τό στανιό-\~ слезы χύνω δάκρυα.
1. dräller
han dräller papper omkring sig--он роняет бумажки вокруг себя
{f'el:er}2. fäller
fälla en replik--подать реплику fälla ett omdöme--дать своё заключение
{²t'ap:ar}3. tappar
tappa kontrollen över utvecklingen--потерять контроль над событиями tappa bort sina glasögon--потерять свои очки tappa humöret--расстроиться, выйти из себя
несов.
1. кого-что түшүрүү, түшүрүп коюу, түшүрүп жиберүү;
ронять что-л. из рук бирдемени колдон түшүрүп жиберүү;
2. что (лишаться чего-л.) түшүрүү, түлөө;
деревья роняют листву жыгачтар жалбырагын түшүрөт;
птицы роняют оперение куштар жүнүн түшүрөт, куштар түлөйт;
3. кого-что, перен. (унижать) түшүрүү, кордоо, басынтуу, төмөндөтүү;
ронять себя өзүн басынтуу;
ронять своё достоинство өз кадырын төмөн түшүрүү;
ронять свою репутацию өзүнүн беделин (кадырын) түшүрүү;
ронять слёзы көз жашын төгүү;
ронять голову на грудь башын шылкыйтуу, башын төмөн түшүрүү.
1) laisser tomber qch, laisser échapper qch
ронять ключи — laisser tomber les clés
ронять слова перен. — laisser échapper des paroles
ронять слёзы перен. — laisser couler des larmes, répandre des larmes
ронять перья (линять) — muer vi
2) перен. (унижать)
ронять себя, своё достоинство — perdre sa dignité
ронять свою репутацию — faire tort à sa réputation
1) тюшюрмек, тюшюрип йибермек
ронять вещи из рук - къолдаки шейлерни тюшюрмек
2) тёкмек
ронять листья - япракъларны тёкмек
1) tüşürmek, tüşürip yibermek
ронять вещи из рук - qoldaki şeylerni tüşürmek
2) tökmek
ронять листья - yapraqlarnı tökmek
несов. кого-что
1) тюшюрмек, тюшюрип йибермек
ронять вещи из рук — къолдаки шейлерни тюшюрмек
2) тёкмек
ронять листья — япракъларны тёкмек
несов., вин. п.
1) dejar caer
ронять из рук — dejar caer (soltar) de las manos
ронять слезы — dejar correr las lágrimas, derramar lágrimas
ронять слова — dejarse decir, dejar caer las palabras
2) (лишаться - листьев, перьев и т.п.)
ронять перья — desplumarse
ронять листву — deshojarse
3) перен. (унижать) rebajar vt, decaer (непр.) vt
ронять свое достоинство — perder su dignidad
это роняет его в моих глазах — esto le perjudica (desacredita) ante mis ojos
upuszczać;zrzucać, strącać;gubić, tracić, ronić;opuszczać, spuszczać;rzucać (od niechcenia);poniżać, podważać;
1) испуштати
2) обарати
3) (сузе) ронити
4) (коса) губити
5) унижавати
1.төшереп җибәрү; р. посуду савытны төшереп җибәрү △ деревья роняют листья агачлар яфрак коя; р. голову (на грудь) башны түбән ию; р. авторитет абруен төшерү; не р. ни слова бер сүз дәшмәү
несов. В
1) (уронить) lasciar cascare / cadere, lasciar scappare di mano
2) (терять) perdere vt; lasciar cadere
ронять листья — perdere le foglie
ронять перья (линять) — far la muda
3) (опускать) abbassare vt; abbandonare vt
ронять голову — abbandonare il capo sul petto
4) (небрежно произносить) buttare una (qualche) parola; buttar là
5) (унижать)
ронять своё достоинство — compromettere la propria dignita
ронять свой авторитет — mancare a sè stesso, danneggiare / ledere la propria autorità
ронять слёзы — lacrimare vi (a), versar lacrime; lasciarsi sfuggire qualche lacrima
нсв
deixar cair; (обронить) largar vt; (терять) perder vt; (унижаться) rebaixar-se
Деепричастная форма: роняя
ронятиДієприслівникова форма: роняючи
"A penny saved is a penny earned."
Benjamin Franklin
"The mystery of government is not how Washington works but how to make it stop."
P. J. O'Rourke
"Never retreat. Never explain. Get it done and let them howl."
Benjamin Jowett
"We have a system that increasingly taxes work and subsidizes nonwork."
Milton Friedman