УГОРЬЕ ← |
→ УГОСТИТЬСЯ |
УГОСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УГОСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
сов, угощать несов κερνώ, ψιλεύω, τρατάρω:
\~ обедом κάνω σέ κά· I ποιον τό τραπέζι, ψιλεύω κάποιον \~· ι вином (пивом) κερνώ κάποιον κρασί (μπύρα)· ◊ \~ пинком κλωτσώ, δίνω κλωτσιά.
régaler vt; offrir vt (предложить)
угостить пирогом — offrir un gâteau
угостить сигаретой — offrir une cigarette
угостить на славу — faire fête à qn
угостить вином (заплатить в ресторане) — payer une bouteille; offrir une tournée (целую компанию)
сов., вин. п.
(чем-либо)
1) convidar vt (con), agasajar vt (con), obsequiar vt (con); ofrecer (непр.) vt (предложить)
угостить обедом — convidar (invitar) a comer, agasajar (obsequiar) con una comida, ofrecer una comida
2) перен. разг. obsequiar vt
угостить пулей — obsequiar con una bala
угостить подзатыльником — propinar un cogotazo
(употр. в сочетаниях)
угостить кого-л. чем-л. — j-n mit etw. bewirten, j-m etw. anbieten
сов. В, Т
1) offrire a qd, far assaggiare a qd qc
угостить пирожным — offrire a qd delle paste
угостить кофе — offrire un caffè
2) разг. (сделать что-л. приятное или неприятное)
угостить оплеухой — appioppare / mollare uno schiaffo
•
сов
oferecer vt, servir vt, regalar vt; (заплатить) pagar vt
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson