УДАРИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УДАРИТЬ фразы на русском языке | УДАРИТЬ фразы на таджикском языке |
УДАРИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УДАРИТЬ предложения на русском языке | УДАРИТЬ предложения на таджикском языке |
• хмель ударяет в голову - fervor (vini) accedit capiti;
совер.
1) (нанести удар) ударыць, выцяць
(стукнуть) стукнуць
ударить палкой — ударыць (выцяць, стукнуць) палкай
ударить по столу — стукнуць (ударыць) па стале
2) в др. знач. ударыць
молния ударила в дерево — маланка ўдарыла у дрэва
ударить в набат — ударыць у звон
ударить на врага — ударыць на ворага
ударить во фланг — ударыць у фланг
ударить в штыки — ударыць у штыкі
ударить по недостаткам — ударыць па недахопах
3) (с силой начаться — о явлениях природы) прыціснуць
прыпячы
лінуць, хлынуць
ударил мороз — прыціснуў мароз
ударила жара — прыпякла гарачыня
ударил ливень — лінуў (хлынуў) дождж
4) безл. (внезапно охватить, бросить в жар, в пот и т.п.) разг. кінуць
(в голову) ударыць, стукнуць
его ударило в пот — яго кінула ў пот
от испуга в голову ударило — ад спалоху ў галаву ўдарыла
5) (о музыке, пляске) разг. урэзаць, прыўдарыць
ударить по карману — ударыць па кішэні
ударить по рукам — ударыць па руках
не ударить в грязь лицом — не ударыць у гразь тварам, не ўпасці ў гразь тварам
палец о палец не ударить — пальцам не паварушыць, пальцам аб палец не ударыць
сов см. ударять· ◊ \~ по карману разг ξεπαραδιάζω· \~ по рукам (при сговоре) разг κλείνω συμφωνία· \~ в штыки воен. ἐπιτίθεμαι μέ ἐφ' ὅπλου λόγχη· гром \~л βρόντηξε· молния \~ла в дерево ὁ κεραυνός χτύπησε τό δένδρο· вино \~ло в голову τό κρασί κτύπησε στό κεφάλι· \~л тропический ливень ξέσπασ*· δυνατή βροχή· \~ли морозы πλάκωσαν ὁ£ παγωνιές· не \~ лицом в грязь βγαίνω ἀσπροπρόσωπος· палец о па-лец не \~ δέν μοῦ καίγεται καρφί.
• молния, снарядbecsapni vmibe, vhová
• по чему-либоráütni vmire
• по чему-либоrácsapni vmire
• по чему-тоkólintani v-be
• belecsapni vmibe
• csapni
• megütni
сов.
1. кого-что уруу, согуу, чабуу;
ударить палкой таяк менен уруу;
2. по чему, во что тийүү, коюу;
ударить по столу столду бир коюу;
молния ударила в дерево чагылгандын огу жыгачка тийди;
3. что, во что (ударами известить о чём-л.) уруу, согуу;
ударить тревогу тревога уруу;
ударить в барабан барабан уруу;
4. на кого-что, по кому-чему (напасть, обрушиться) сокку уруу, сокку берүү;
дружно ударить по врагу душманга биригип ат коюу, биригип качырып кирүү;
ударить по лентяям жалкоолорго сокку уруу;
5. разг. (наступить) баштоо, түшүү;
ударили морозы суук түштү;
ударить в штыки баары тең бирден жүгүрүп барып штык менен саюу;
вино ударило в голову вино башка чыкты;
от испуга в голову ударило корккондон эмне экенин билбей калды;
ударить по карману разг. зыянга учуратуу, акча көп кетүү;
не ударить в грязь лицом разг. уят болбоо, уятка калбоо; уят кылбоо, уятка калтырбоо.
1) (стукнуть кого-либо чем-либо) frapper qn avec qch, donner à qn un coup de qch
ударить кого-либо по лицу — frapper qn au visage; gifler qn
ударить по столу — frapper un coup sur la table
2) (о звуках)
ударить в барабан — battre le tambour
часы ударили полночь — la pendule sonna minuit
гром ударил — le tonnerre gronda
ударить в набат — sonner le tocsin
••
ударить в штыки — attaquer (или foncer) à la baïonnette
ударить во фланг — frapper au flanc
ударить по карману разг. — s'attaquer au porte-monnaie de qn; coûter cher (стоить дорого)
ударить по недостаткам — s'attaquer aux défauts
ударить по рукам (при сговоре) разг. — toper vi
ударить в голову — monter (ê.) à la tête
не ударить в грязь лицом разг. — прибл. faire bonne figure, tenir bon
belzt, iegāzt, iezvelt, uzsist, iebelzt, iecirst, sist, uzšaut, zvelt, iekraut, kraut, cirst, gāzt, triekt, uzdot, iesist, uzcirst; uzbrukt; dot triecienu, vērsties; pēkšņi uznākt
1) урмакъ
2) перен. урмакъ, башланмакъ (начаться), тюшмек
1) urmaq
2) перен. urmaq, başlanmaq (начаться), tüşmek
сов.
1) урмакъ
2) перен. урмакъ, башланмакъ, тюшмек
ударили морозы — сувукълар башланды
сов.
1) golpear vt; atizar (dar) un golpe
ударить по лицу — abofetear vt, dar una bofetada
ударить кулаком по столу — dar un puñetazo en la mesa, golpear en la mesa con el puño
ударить в ладоши — batir palmas, palmotear vi
ударить в колокол — tocar la campana
ударить в набат — tocar alarma, tocar a rebato
ударил гром — retumbó el trueno
2) перен. (во что-либо) entrar vi, introducirse (непр.)
молния ударила в (+ вин. п.) — el rayo cayó (en)
3) (выстрелить) disparar vt
ударить залпом — disparar en salva
4) (стремительно напасть) atacar vt (de súbito), lanzarse (sobre)
ударить в лоб — atacar de frente
ударить в штыки — atacar a la bayoneta
ударить на врага — atacar al enemigo, lanzarse sobre el enemigo
••
не ударить в грязь лицом — quedar (salir) airoso, salir con la cabeza alta
седина в бороду ударила — ya peina canas
ударить в голову — subirse a la cabeza
ударить в спину — asestar el golpe por la espalda
ударить во все колокола — tocar a rebato; echar las campanas al vuelo
ударить по карману — dar un sablazo, castigar el bolsillo
ударить по рукам (при сговоре) — cerrar un trato, estar conforme (de acuerdo); decir amén
Czasownik
ударить
uderzyć
spaść
strzelić
rozlec się
Potoczny wziąć się
uderzyć;porazić;spaść, zadać cios;wybić;rozlec się;wziąć się, porwać się;lunąć, wziąć, chwycić, ścisnąć, zerwać się;chwycić;strzelić, palnąć, grzmotnąć;
فعل مطلق : زدن ، كوبيدن ؛ حمله كردن ، هجوم كردن ، ضربت وارد آوردن
ударять
несов.) 1.сугу, ору, чабу; у. палкой таяк белән сугу; у. в лицо (по лицу) биткә сугу 2.кагу, сугу; у. в барабан барабан кагу; часы ударили полночь сәгать төн уртасын сукты 3.һөҗүм (итү); у. по врагу дошманга һөҗүм (итү); у. по бюрократизму бюрократизмга каршы һөҗүм △ ударили морозы суыклар башланды; вино ударило в голову кызыл аракы башка китте; не у. лицом в грязь йөзгә кызыллык китермәү; у. по карману кесәгә сугу; у. по рукам кул сугышу (килешү)
1) (кого) schlagen vt, einen Schlag versetzen (D)
2) (по чему) schlagen vi
ударить по столу — auf den Tisch schlagen
ударить ногой по чему-л. {во что-л.} — mit dem Fuß gegen etw. (A) treten vi
молния ударила в дерево — der Blitz hat in den Baum eingeschlagen
ударил гром — es gab einen Donnerschlag
ударили морозы — der Frost setzte ein
сов. В
1) во + В, по + Д; Т (нанести удар) colpire vt, dare / assestare un colpo a qd
ударить по щеке — dare uno schiaffo
ударить по столу — dare un colpo sulla tavola
ударить палкой — dare una bastonata
2) во + В перен. (проникнуть) penetrare vi (e); dare vi (a), battere vi (a)
в нос ударил острый запах — un odore acuto diede nel naso
3) перен. (поразить) colpire vt, impressionare vt
4) (прозвучать) suonare vi (a), vt; emettere un suono
ударили колокола — le campane suonarono
ударил гром — tuonò
ударил пушечный выстрел — rimbombò una cannonata
5) воен.
ударить по врагу — assalire / colpire il nemico; piombare sul nemico (обрушиться)
ударить в лоб — sferrare un attacco frontale
ударить в тыл — scatenare un attacco contro le retrovie
6) по + Д перен. разг. (начать энергично бороться) attaccare vt, colpire vt, aprire una lotta spietata (contro)
ударить по бюрократизму — colpire il burocratismo; sferrare l'attacco contro il burocratismo
7) (неожиданно начаться) sopraggiungere vi (e); piombare vi (e)
ударил гром — piombò un acquazzone
ударили морозы — sopraggiunse un gran freddo
8) (внезапно поразить) colpire all'improvviso (di una malattia, ecc)
его ударил паралич —
9) безл. разг. (внезапно охватить)
его ударило в пот — sudò freddo
••
ударить во все колокола — gridare ; strombazzare vt
ударить по карману — colpire nel portafoglio; far rimettere di tasca (qd)
ударить по рукам — dare palmata, accordarsi
как обухом по голове ударить — arrivare tra capo e collo; ср. una mazzata
лицом в грязь не ударить — fare
палец о палец не ударить — non muovere un dito
кровь ударила в голову — il sangue salì / montò diede alla testa
сов
bater vt, dar um golpe, golpear vt; (забить - о струе) jorrar vi; (стремительно напасть) atacar vt; investir vi
••
- ударить по карману- ударить в голову- палец о палец не ударить
"Sweet mercy is nobility's true badge."
William Shakespeare
"It is better to know some of the questions than all of the answers."
James Thurber
"This is the most joyful day that ever I saw in my pilgrimage on earth."
Donald Cargill
"Life is but thought."
Sara Teasdale