УЛОЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УЛОЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1) (сложить вещи) разг. злажыцца
2) (уместиться) улажыцца, укласціся, змясціцца
см. укладываться· ◊ можете ли вы \~ся в двадцать пять минут? (об ораторе) μπορείτε νά τελειώσετε σέ είκοσι πέντε λεπτά;
сов.
1. (поместиться) батуу, сыюу;
все вещи свободно уложились в шкаф бардык буюмдар шкафка кеңири батты;
2. (уложить вещи) салынуу, иреттелип салынуу, иреттеп жыйынып алуу;
3. перен. (не выйти из установленных пределов):
уложиться в смету сметада көрсөткөндөн ашырбай расход кылуу.
1) (уместиться) entrer vi (ê.)
уложиться в срок — s'inscrire dans les délais fixés
уложиться в смету — s'inscrire dans le budget
2) (уложить вещи) faire ses bagages (или ses malles)
уложиться перед отлётом — faire ses malles avant le départ
••
уложиться в голове (в сознании) — entrer vi (ê.) dans la tête
можете ли вы уложиться в десять минут? (об ораторе) — dix minutes vous suffisent-elles?
sakravāt savas mantas, sakravāties; novietoties, saiet; iekļauties
сов.
1) разг. (уложить вещи) hacer las maletas (el equipaje)
2) (уместиться) entrar vi, caber (непр.) vi, meterse
не все уложится в этот сундук — todo no puede entrar (no cabe todo) en este baúl
3) перен. (в определенные пределы; ограничиться) limitarse, reducirse (непр.)
уложиться в срок — limitarse al plazo
можете ли вы уложиться в десять минут? (об ораторе) — ¿puede (Ud.) limitarse a diez minutos?, ¿le son suficientes diez minutos?
••
в голове не укладывается — no encaja en la cabeza
уложиться в голове (в сознании, в уме) — poder entrar (caber) en la cabeza
Czasownik
уложиться
Potoczny spakować się
zmieścić się
ułożyć się
spakować się;wejść, zmieścić się, ułożyć się;nie przekroczyć;
فعل مطلق : اشياي خود را جمع كردن ؛ جا گرفتن ، گنجيدن ؛ وقت كردن
1.җыену, җыенып (төянеп) кую; у. перед отъездом юлга (чыгарга) җыенып кую 2.сыю, сыеп (урнашып) бетү, сыешу; все вещи уложились в чемодан бөтен әйбер чемоданга сыеп бетте; тезисы уложились на двух страницах тезислар ике биткә сыйды; у. в смету сметага сыешу
1) разг. (уложить вещи в дорогу) (ein)packen vi, die Sachen (ein-) packen
2) (в определенное время, в определенную сумму) auskommen vi (mit D)
сов.
1) разг. (собрать вещи) fare i bauli; invaligiare la roba
2) (поместиться) entrarci vi (e); trovare posto (in qc)
всё уложилось в коробки — tutte le cose furono sistemate nelle scatole
3) (сделать в определённой норме) non uscire dal limite stabilito
уложиться в срок — fare il lavoro entro i termini prescritti; tenersi nei limiti stabiliti
4) (ограничиться чем-л.) limitarsi (a qc)
уложиться в смету — non uscire dal preventivo
уложиться в голове / сознании — essere comprensibile
это никак не может уложиться в моей голове — ciò non mi entra in testa; non riesco a raccapezzarmi
рзг
(уложить вещи) arrumar as coisas; fazer as malas; (уместиться) caber vi, entrar vi; прн (в определенные пределы) conseguir cumprir (fazer); (ограничиться) restringir-se
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson