УМЕРЕННЫЙ ← |
→ УМЕРИВАТЬСЯ |
УМЕРЕТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УМЕРЕТЬ фразы на русском языке | УМЕРЕТЬ фразы на таджикском языке |
УМЕРЕТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УМЕРЕТЬ предложения на русском языке | УМЕРЕТЬ предложения на таджикском языке |
1. avlider
han avled vid 93 års ålder--он умер в возрасте 93-х лет den avlidne författaren--покойный писатель
сов.
1. өлүү, каза табуу, каза болуу;
умереть скоропостижно мүрт өлүү;
2. перен. (исчезнуть) өлүү, жок болуу;
дело наших отцов не умрёт биздин аталарыбыздын иши өлбөйт.
mourir vi (ê.); expirer vi (испустить дух); décéder vi (в официальном языке); tourner vi de l'œil (fam)
умереть от ран — mourir de ses blessures
умереть молодым — mourir jeune
больной умер — le malade a succombé
он умер на моих руках — il expira dans mes bras
умереть скоропостижно — mourir subitement
умереть естественной смертью — mourir de mort naturelle; mourir de sa belle mort
умереть за родину — mourir pour la patrie
••
умереть можно разг. — c'est à en mourir
хоть умри — coûte que coûte; vaille que vaille
1) ольмек, джан бермек
умереть защищая Родину - Ватанны къорчалап ольмек
2) (перен. исчезнуть) ольмек, олип кетмек, сёнмек, гъайып олмакъ, ёкъ олмакъ
1) ölmek, can bermek
умереть защищая Родину - Vatannı qorçalap ölmek
2) (перен. исчезнуть) ölmek, ölip ketmek, sönmek, ğayıp olmaq, yoq olmaq
сов.
1) ольмек, джан бермек
умереть защищая Родину — Ватанны къорчалап ольмек
2) перен. (исчезнуть) ольмек, олип кетмек, сёнмек, гъайып олмакъ, ёкъ олмакъ
сов.
1) morir (непр.) vi, fallecer (непр.) vi, fenecer (непр.) vi, sucumbir vi; expirar vi (испустить дух)
он умер — ha muerto, ha dejado de existir
умереть с голоду — morir de hambre
он умер на моих руках — ha expirado en mis brazos
умереть насильственной смертью — morir vestido (a mano airada)
умереть своей смертью — tener una muerte natural
2) перен. (исчезнуть) borrarse, desaparecer (непр.) vi
••
умереть можно — es para morirse
умереть со смеху — morirse de risa
хоть умри вводн. сл. разг. — aunque me (te, etc.) muera
умирать
несов.) 1.үлү, дөнья кую, вафат булу; у. своей смертью үз үлеме белән (әҗәл җитеп) үлү 2.күч.кит.үлү, юкка чыгу; правое дело не умрёт хак эш (дөреслек) үлмәс △ у. со скуки эч пошудан үлә язу; у. со смеху егылып көлү
сов.
1) morire vi (e); decedere vi (e); finire i suoi giorni, trapassare vi (e) (скончаться); crepare vi (e) (о животном / пренебр. о человеке)
скоропостижно умереть — morire sul colpo
умереть собственной смертью — morire di
умереть молодым — morire giovane
2) перен. (исчезнуть) sparire vi (e); estinguersi; morire vi (e)
память о нём не умерла — la sua memoria
хоть умри вводн. сл. — costi quel che costi; ad ogni costo; cascasse il mondo
умереть можно!; смешно - умереть можно! — c'è da morire dal ridere!
Деепричастная форма: умерев
перестать житьвмертиДієприслівникова форма: вмерши
¤ умереть от радости -- вмерти від радості
"Everything that is beautiful and noble is the product of reason and calculation."
Charles Baudelaire
"The best way to keep your friends is not to give them away."
Wilson Mizner
"Silence is the mother of truth."
Benjamin Disraeli
"Never forget the three powerful resources you always have available to you: love, prayer, and forgiveness."
H. Jackson Brown, Jr.