УПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
совер.
1) упусціць, выпусціць, мног. павыпускаць
упустить конец верёвки — упусціць (выпусціць) канец вяроўкі
упустить лошадь — упусціць каня
2) (пропустить) прапусціць
упустить удобный момент — прапусціць зручны момант
упустить возможность — прапусціць магчымасць
упустить из вида — выпусціць з-пад увагі
1. försitter
försitta en chans--упустить шанс
{}2. missa (1)
сов.
1. кого-что (выпустить, потерять) качырып ийүү, качырып жиберүү, куткарып ийүү, куткарып жиберүү, колдон чыгарып ийүү;
упустить конец верёвки жиптин учун колдон чыгарып ийүү;
упустить лошадь атты качырып жиберүү;
2. что, перен. (не использовать) өткөрүп ийүү, өткөрүп жиберүү, колдон чыгарып ийүү, колдон чыгарып жиберүү;
упустить удобный момент ыңгайлуу кырдаалды өткөрүп жиберүү;
упустить возможность мүмкүнчүлүктү колдон чыгарып жиберүү;
упустить из виду байкабай калуу, эстен чыгарып коюу, унутуп калуу.
lâcher vt, laisser échapper vt; négliger vt (пренебречь); manquer vt (пропустить)
упустить конец верёвки — lâcher le bout de la corde
упустить добычу — laisser échapper sa proie
упустить удобный момент — laisser échapper (или manquer) une bonne occasion
упустить случай — manquer l'occasion de...
упустить из вида — ne pas prendre en considération
сов., вин. п.
1) soltar (непр.) vt, dar libertad, dejar ir, dejar escapar
2) (пропустить, прозевать) omitir vt, perder (непр.) vt
упустить случай — perder una ocasion
3) прост. (по небрежности забыть) descuidar vt, olvidarse (de)
••
упустить из виду — no tomar (no tener) en consideración, olvidarse (de)
upuścić, wypuścić, puścić;wypuścić, dać uciec;przepuścić, przeoczyć, przegapić;zaniedbać, nie upilnować, nie przypilnować;
فعل مطلق : ول كردن ، رها كردن ؛ استفاده نكردن ، از دست دادن
1.(кулдан) ычкындыру, ычкындырып җибәрү; у. трос тросны ычкындырып җибәрү; у. зверя җәнлекне кулдан ычкындыру; у. возможность форсатны ычкындыру
1) (дать кому-л. уйти) entkommen {entwischen} lassen vt
2) (не воспользоваться чем-л.) versäumen vt, verpassen vt
упустить случай {возможность} — eine Gelegenheit verpassen
упустить что-л. из виду — etw. außer acht lassen
сов
deixar escapar (cair), soltar vt; (не заметить) passar por cima, omitir vt; (пренебречь) negligenciar vt
••
Деепричастная форма: упустив
упуститиДієприслівникова форма: упустивши
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson