ВЕРНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЕРНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (отдать обратно) return (d.), give* back (d.), bring* back (d.); (потерянное кем-л.) restore (d.); (не по праву взятое) make* restitution (of)
вернуть книгу — return a book
вернуть долг — repay a debt
2. (вновь обрести) recover (d.); get* back (d.); (чьё-л. расположение и т. п.) win* back (d.)
вернуть свои издержки — recover one's outlay
вернуть зрение кому-л. — restore smb.'s sight
вернуть здоровье — recover one's health
3. (заставить кого-л. вернуться) make* (d.) come back
• вернуть с лихвой - cum usura reddere;
совер. в разн. знач. вярнуць
вернуть деньги — вярнуць грошы
вернуть убыток — вярнуць страту
вернуть на работу — вярнуць на працу
вернуть назад — вярнуць назад
сов
1. (отдать обратно) ἐπιστρέφω (μετ.):
\~ долг ἐπιστρέφω τό χρέος·
2. (получить обратно) παίρνω πίσω:
\~ здоровье ἀποκτῶ ξανά τήν ὑγεία μου, ξαναβρίσκω τήν ὑγεία μου·
3. (заставить вернуться) ἐπαναφέρω, γυρίζω πίσω.
сов. кого-что
1. (возвратить) кайтарып берүү, кайта берүү, кайтаруу;
вернуть книги в библиотеку китептерди китепканага кайтарып берүү;
2. (получить обратно) кайтарып алуу, кайтарып келтирүү;
3. (заставить вернуться) кайтарып жиберүү, кайта кетирүү;
вернуть кого-л. с дороги бирөөнү жолдон кайтарып жиберүү.
1) (отдать обратно) rendre vt; restituer vt (не по праву взятое)
вернуть долг — rembourser une dette
вернуть книгу в библиотеку — rendre le livre à la bibliothèque
2) (получить обратно) recouvrer vt
вернуть свои издержки — rentrer vi (ê.) dans ses frais
3) (заставить вернуться) faire revenir qn; rappeler (ll) vt (позвать обратно)
вернуть беглеца домой — faire revenir (или rentrer) le fugitif chez lui
вернуть кому-либо надежду — rendre l'espoir à qn
вернуть надежду себе — recouvrer l'espoir
1) (возвратить) къайтармакъ
2) (заставить вернуться) ёлдан къайтармакъ, кери чагъырмакъ
1) (возвратить) qaytarmaq
2) (заставить вернуться) yoldan qaytarmaq, keri çağırmaq
сов. (кого-что)
1) (возвратить) къайтармакъ
2) (заставить вернуться) ёлдан къайтармакъ, кери чагъырмакъ
сов., вин. п.
1) (отдать, помочь обрести кому-либо) devolver (непр.) vt; reembolsar vt (деньги); restituir (непр.) vt (незаконно полученное)
вернуть книгу — devolver el libro
вернуть свободу — devolver la libertad
вернуть зрение (кому-либо) — devolver la vista (a)
2) (получить, вновь обрести) recobrar vt, recuperar vt
вернуть (себе) здоровье — recobrar (recuperar) la salud
прошлого не вернуть — el pasado no vuelve
3) (заставить вернуться) hacer volver; hacer desandar
вернуть с дороги — hacer desandar el camino
вернуть в исходное положение — hacerle volver a la posición de partida
вернуть к жизни — volver a la vida
فعل مطلق : پس دادن ، برگرداندن ؛ باز يافتن ؛ پس گرفتن ؛ رجعت دادن
кире кайтару (бирү), кайтарып бирү (алу), кайтару; в. долг бурычны кайтару; в. здоровье саулыкны кайтару
1) (отдать обратно) zurück-geben vt, abgeben vt
2) (получить обратно) wiederbekommen vt, zurück-gewinnen vt
3) (кого-л. с дороги) zurückrufen vt, zurückholen vt (позвать); zurückschicken vt (отослать)
сов. В
1) (отдать взятое) ridare vt, restituire vt, rendere vt; dare dietro разг.
вернуть долг — restituire il debito
вернуть книгу в библиотеку — restituire il libro in biblioteca
2) (получить обратно) riavere vt, riottenere vt, ricuperare vt
вернуть себе то, что отняли — riottenere / riprendersi quanto è stato tolto
Он вернул себе титул чемпиона. — (Egli) ha riconquistato il titolo di campione
3) (заставить вернуться) far tornare (indietro), richiamare vt
вернуть беглеца домой — far tornare il fuggiasco in casa
•
••
вернуть жизнь — ridare vita a qd; restituire qd alla vita
сов
(возвратить) devolver vt, (восстановить) restituir vt; (получить назад) recobrar vt, recuperar vt; (заставить вернуться) fazer voltar
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson