ВЕСЕЛЬЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЕСЕЛЬЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
merriment, mirth, gaiety; (развлечения) merry-making
шумное веселье — revelry; revels pl.
• предаваться веселью - se jucunditati dare et animum relaxare;
с ἡ εὐθυμία, τό κέφι, ἡ δια-σκέδαση {-ις}, τό γλέντι:
шумное \~ τό τρικούβερτο γλέντι.
1. munterhet
väcka munterhet--вызвать смех
{nåj:s}2. nojs
ср.
көңүлдүүлүк, кубанычтуулук, жайдарылык, куунактык, шайырлык, шаттуулук.
с.
gaieté f, allégresse f; joie f (радость)
шумное веселье — gaieté bruyante
līksmība, jautrība; izpriecas, izprieca; iepriecinājums, prieks
1) шенълик, оюн-кулькю, шадлыкъ, неше
2) (развлечение) эглендже
1) şeñlik, oyun-külkü, şadlıq, neşe
2) (развлечение) eglence
ср.
1) шенълик, оюн-кулькю, шадлыкъ, нешэ
2) (развлечение) эглендже
1) (радость, ликованье) furaha (-), kikora (vi-), nderemo (-),ramsa (-), shangilio (ma-), shangwe (-), sherehe (-), sururi (-), ubashasha ед.;(оживление) uchangamfu ед., ukunjufu ед.2) (праздник) ngoma (-), tafrija (-), sherehe (-)
с.
allegria f, gaiezza f; ilarita f (проявление радости, весёлости)
Конец веселью! — Fine del divertimento!; È ora di chiudere!; È finita la pacchia!
¤ предаваться веселью -- вдаватися у веселощі
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson