ВКРУЧИВАТЬСЯ ← |
→ ВКУСНО |
ВКУС контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВКУС фразы на русском языке | ВКУС фразы на таджикском языке |
ВКУС контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВКУС предложения на русском языке | ВКУС предложения на таджикском языке |
1. (в разн. знач.) taste
пробовать на вкус (вн.) — taste (d.)
быть горьким, сладким и т. п. на вкус — taste bitter, sweet, etc., have a bitter, sweet, etc., taste
человек со вкусом — a man* of taste
это дело вкуса — that is a matter of taste
у него плохой вкус — he shows bad* taste
одеваться со вкусом — dress tastefully
приобрести вкус к чему-л. — acquire / develop a taste for smth.
это (не) по моему вкусу — that is (not) to my taste; (перен.) that is (not) to my liking
прийтись по вкусу кому-л. — be to smb.'s taste, suit smb.'s taste
2. (стиль, манера) manner, style
♢ входить во вкус чего-л. — begin* to enjoy relish smth., acquire a taste for smth.
на вкус и цвет товарищей нет посл. — tastes differ, one man's meat is another man's poison идиом.
у всякого свой вкус — every man* to his taste
• вяжущий вкус - sapor adstringens;
• горький вкус - sapor amarus;
• кислый вкус - sapor acidus;
• медово-сладкий вкус - sapor melleus;
• неприятный вкус - sapor ingratus;
• острый вкус - sapor acer;
• отвратительный вкус - sapor foedus;
• перечный вкус - sapor piperitus;
• приятный вкус - sapor gratus;
• иметь приятный вкус - jucunde sapere;
• сладкий вкус - sapor dulcis (suavis);
• соленый вкус - sapor salinus;
• терпкий вкус - sapor acebus;
• тошнотворный вкус - sapor nauseosus;
• хороший вкус - elegantia;
• со в вкусом - eleganter, venuste, scite;
• тонкий вкус - subtile judicium;
• человек с отличным вкусом - vir exquisito judicio; doctus et intelligens rerum aestimator; homo emunctae naris;
• эта выдумка пришлась по вкусу - placuit sollertia;
• у всякого свой вкус - suam cuique sponsam, mihi meam;
1) в разн. знач. смак, род. смаку муж.
горький, сладкий вкус — горкі, салодкі смак
есть со вкусом — есці са смакам
на вкус — на смак
прийтись по вкусу — прыйсціся да смаку
прибавить соли по вкусу — дабавіць солі на смак
не по вкусу — не да смаку
2) перен. густ, род. густу муж.
человек со вкусом — чалавек з густам
одеваться со вкусом — апранацца з густам
художественный вкус — мастацкі густ
войти во вкус — адчуць (пачуць) смак
не в его вкусе — не на яго густ, не пад густ яму
(прийтись) по вкусу — (прыйсціся) да густу, упадабацца
м
1. (ощущение) ἡ γεύση {-ις}, ἡ οὐσία, ἡ νοστιμάδα:
приятный на \~ εὐχάριστος στή γεύση· пробовать на \~ δοκιμάζω τή γεύση· без \~а ἀνοστος·
2. (чувство изящного) τό γούστο, ἡ καλαισθησία, ἡ φιλοκαλία:
плохой \~ τό κακό γούστο, ἡ ἀκαλαισθησία· иметь хороший \~ ἔχω καλό γούστο· быть одетым со \~ом εἶμαι ντυμένος μέ γούστο·
3. (склонность) ἡ ορεξη {-ις}, τό γούστο, ἡ κλίση{-ις} (πρός), ἡ ἐπιθυμία:
\~ к поэзии ἡ κλίση πρός τήν ποίηση· это дело \~а εἶναι ζήτημα γούστου· на \~ и на цвет товарищей нет посл. περί ὁρέξεως οὐδείς λόγος, ὁ καθ' ἕνας μέ τό γούστο του·
4. (стиль, манера) τό στυλ, τό ϋφος, ἡ μανιέρα:
это не в моем \~е αὐτό δέν εἶναι τοῦ γούστου μου· ◊ войти во \~ γλυκαίνουμαι, ἀρχίζω νά νιώθω (или νά καταλαβαίνω), ἀρχίζει νά μου ἀρέσει κάτι.
1. mersmak
min första utlandsresa gav verkligen mersmak--после первой поездки за рубеж я вошёл во вкус
{sma:k}2. smak
lukt och smak--запах и вкус en smak av kanel--запах и вкус
{sma:k}3. smak
kjolen föll henne i smaken--юбка была в её вкусе hon har utsökt smak--у неё тонкий вкус
м.
1. даам, татык;
приятный на вкус даамы жакшы;
2. (чувство, понимание изящного) кооздук сезим;
одеваться со вкусом кийимдин жарашыгын таап кийүү;
тонкий вкус назик кооздук сезим;
дело вкуса кимге кандай (бирөөгө жагат, бирөөгө жакпайт);
входить во вкус мазасын сезе баштоо;
на вкус и цвет товарищей нет посл. ар кимдин каалашы өзүнчө.
м.
1) (ощущение, свойство) goût m
приятный вкус — saveur f
пробовать на вкус — goûter vt
быть горьким на вкус — avoir un goût amer
2) (чувство, склонность) goût m
у неё хороший вкус — elle a bon goût
быть одетым со вкусом — être habillé avec goût, être élégamment vêtu
приобрести вкус к чему-либо, войти во вкус чего-либо — prendre goût à qch
быть, прийтись по вкусу (кому-либо) — être du goût de qn
это дело вкуса — c'est une affaire de goût
на мой вкус — à mon goût
3) (стиль, манера) goût m, manière f
во вкусе кого-либо — dans le goût de qn
••
на вкус и (на) цвет товарищей нет, о вкусах не спорят — des goûts et des couleurs, il ne faut pas disputer
1) лезет, дам, дат
пробовать на вкус - лезетини (дадыны, дамыны) бакъмакъ
2) (чувство прекрасного) зевкъ, дад, мот
одеваться со вкусом - мот кийинмек
у него нет вкуса - датсыз бир адамдыр
3) (склонность, интерес к чему-либо) авес, меракъ
иметь вкус к чему-либо - бир шейге авес олмакъ
4) (манера, стиль) услюп, тарз
войти во вкус - дадына бармакъ, зевкъыны анъламакъ
1) lezet, dam, dat
пробовать на вкус - lezetini (dadını, damını) baqmaq
2) (чувство прекрасного) zevq, dad, mot
одеваться со вкусом - mot kiyinmek
у него нет вкуса - datsız bir adamdır
3) (склонность, интерес к чему-либо) aves, meraq
иметь вкус к чему-либо - bir şeyge aves olmaq
4) (манера, стиль) üslüp, tarz
войти во вкус - dadına barmaq, zevqını añlamaq
муж.
1) леззет, дам, дат
пробовать на вкус — леззетини (дадыны, дамыны) бакъмакъ
2) (чувство прекрасного) зевкъ, дад, мот
одеваться со вкусом — мот кийинмек
у него нет вкуса — дадсыз бир адамдыр
3) (склонность, интерес к чему-л.) авес, меракъ
иметь вкус к чему-либо — бир шейге авес олмакъ
4) (манера, стиль) услюп, тарз
••
войти во вкус — дадына бармакъ, зевкъыны анъламакъ
м.
1) (ощущение, свойство) gusto m, sabor m
приятный вкус — gusto (sabor) agradable
приятный на вкус — agradable al paladar
пробовать на вкус — probar vt, gustar vt, degustar vt
органы вкуса — los órganos del gusto
иметь вкус чего-либо — saber vi a
2) (чувство изящного) gusto m
иметь плохой, хороший вкус — tener mal, buen gusto
быть одетым со вкусом — estar vestido con gusto
это дело вкуса — eso es cosa (cuestión) de gusto
на мой вкус — a mi gusto, a mi ver
быть (прийтись) по вкусу (кому-либо) — ser del gusto (de), gustar vi (a)
3) (стиль, манера) gusto m, manera f
во вкусе кого-либо — al gusto (a la manera, al estilo) de alguien
в русском вкусе — a lo ruso
в испанском вкусе — a lo español
••
войти во вкус — tomar el gusto (afición) a
на вкус и цвет товарищей нет посл. ≈≈ sobre gustos no hay nada escrito
1) укус
2) стил,манир
положи́те са́хару, со́ли по вку́су — ставите со, шећер по свом укусу
име́ть вкус к чему́ — волети нешто
это дело вку́са — то је ствар укуса
в восто́чном вку́се — у источњачком стилу
ladha ед.;
вкус жи́ра — kifuta (vi-);вкус и за́пах ци́трусовых плодо́в — utofio ед.;вкус пи́щи — mwonjo wa chakula (mi-)
м 1.тәм; горький в., кислый в. ачы тәм 2.зәвык, ...дан тәм табу; одеваться со вкусом зәвык белән киенү; иметь в. (к чему) (нәрсәдән) тәм табу △ на (чей) в. (кем) зәвыгы буенча; по вкусу (быть, прийтись) (күңелгә) ошау
м. в разн. знач.
Geschmack m
иметь вкус чего-л. — nach etw. (D) schmecken vi
со вкусом — mit Geschmack, geschmackvoll
войти во вкус чего-л. — Geschmack (an etw.) (D) finden
м.
1) (ощущение свойств пищи) gusto, sapore
приятный на вкус — saporito
войти во вкус — prendere / prenderci gusto
(не) в моём / его вкусе — (non) è di mio / suo gusto
2) (чувство изящного) gusto
одеваться со вкусом — vestire con gusto
3) (склонность, пристрастие к чему-л.) maniera f, stile, gusto
по вкусу прийтись кому-л. — essere di gusto di qd
войти во вкус — prender(ci) gusto
это мне вовсе не по вкусу — non è di mio gradimento; non mi va assolutamente giù / a genio
••
дело вкуса — questione di gusto; de gustibus лат.
о вкусах не спорят — tutti i gusti son gusti; de gustibus (non est disputandum) лат.
м
gosto m, (в еде) paladar m, sabor m; (стиль, манера) estilo m
••
¤ 1. есть со вкусом -- їсти зі смаком
¤ 2. художественный вкус -- художній смак
¤ 3. орнамент в готическом вкусе -- орнамент у готичному стилі
¤ *прийтись по вкусу -- припасти до смаку
¤ * на вкус и цвет товарища нет -- на любов ісмак товариш не всяк
"Experience is simply the name we give our mistakes."
Oscar Wilde
"A penny saved is a penny earned."
Benjamin Franklin
"The mystery of government is not how Washington works but how to make it stop."
P. J. O'Rourke
"Never retreat. Never explain. Get it done and let them howl."
Benjamin Jowett