ВОДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВОДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (с тв.) associate (with), consort (with); (о детях) play (with)
я с тобой не вожусь — I'm not playing with you
2. (без доп.; иметься, встречаться где-л.) be found, be
в реке водится рыба — there is fish in the river, fish is found in the river
♢ как водится — as usual
так у нас водится — it is our custom, it is the custom here
это за ним водится — it's the sort of thing that happens with him; he's always doing that
1) в разн. знач. весціся, вадзіцца
тут когда-то водились утки — тут калісьці вяліся (вадзіліся) качкі
у него водились деньги — у яго вяліся (вадзіліся) грошы
у них так водится — у іх так вядзецца
2) (иметь дело, дружить) разг. вадзіцца
3) страд. вадзіцца
см. водить
как водится — як прынята, як заведзена
як звычайна
1. (находиться, иметься) βρίσκομαι, ὑπάρχω, είμαι:
в озере водится много рыбы στή λίμνη ἐχει πολλά ψάρια·
2. (с кем-л.) разг σχετίζομαι, συνδέομαι, συναναστρέφομαι:
я с тобой не вожусь (в речи детей) δέν Λαίζω μαζί σου· ◊ это за ним водится τά κάνει κάτι τέτοια· как водится ὅπως συνηθίζεται.
несов.
1. (иметься) болуу, бар болуу;
в лесах водятся медведи токойлордо аю болот;
2. с кем, разг. (дружить) тааныш болуп журүү;
он водится с рыбаками ал балыкчылар менен тааныш болуп жүрөт;
как водится разг. адат боюнча, адатта;
так водится разг. адат ушундай;
за ним это водится разг. анын ошондой жери бар, ошондой адаты бар.
1) (находиться, иметься) перев. выраж. il y a
в этом лесу водится много дичи — il y a beaucoup de gibier dans cette forêt, le gibier abonde dans cette forêt
2) (с кем-либо) разг. frayer avec qn, fréquenter qn
я с тобой не вожусь (на детском языке) — je ne joue pas avec toi
••
это за ним водится разг. — cela lui arrive
так водится — c'est l'usage
как водится (как обычно) — comme d'ordinaire, comme de coutume
несов.
1) (иметься, встречаться) перев. безл. формой гл. haber (непр.) vt, existir vi
в этой реке водится рыба — en este río hay peces
2) с + твор. п., разг. tener amistad (trato) (con)
я с тобой не вожусь (на детском языке) — yo no juego más contigo, no te ajunto
••
как водится — como de ordinario, corrientemente
так (уж) водится — es costumbre, así se hace
это за ним водится — acostumbra a (tiene costumbre de) hacer esto
Czasownik
водиться
zadawać się
spotykać się
zamieszkiwać
1) имати везе, познавати се
2) имати, налазити се, бит
води́ть за но́с — 1.водати, преварати 2.потчинити себи
в реке́ во́дятся ра́ки — у реци има ракова
за ним во́дится грех — он има ману
как во́дится — као што је ред, по обичају
1.булу, яшәү; в реке водятся ерши елгада шыртлака бар 2.сөйл.йөрешү, аралашу; с ним я больше не вожусь бүтән аның белән аралашмыйм △ как водится гадәт буенча
1) (иметься)
здесь водится много рыбы — hier gibt es viele Fische
2)
как водится — wie gewöhnlich, wie üblich (как обычно); wie es Brauch ist (по обычаю)
несов.
esserci, trovarsi, essere diffuso, incontrarsi
в тайге водятся олени — nella taiga sono diffusi i cervi
••
как водится разг. — come (si) usa; com'e di prammatica
он был, как водится, навеселе — era un po' brillo, come al solito
за ним это водится — è solito farlo; è da lui
нсв рзг
(дружить) dar-se com; brincar vi (о детях); (находиться, иметься) haver, encontrar-se
••
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson