ВОРОТА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВОРОТА фразы на русском языке | ВОРОТА фразы на таджикском языке |
ВОРОТА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВОРОТА предложения на русском языке | ВОРОТА предложения на таджикском языке |
gate sg., gates; (в футболе) goal sg.; (в крокете) hoop sg.
шлюзные ворота — lock-gate sg.
стоять в воротах — stand* in the gateway
пройти мимо ворот (о мяче) — miss the goal
♢ триумфальные ворота — triumphal arch sg.
пришла беда — отворяй ворота посл. — misfortunes never come singly; it never rains but it pours
• держать ворота на запоре - portas clausas habere;
мн.
1) вароты, -рот ед. нет
(глухие, крытые сверху) брама, -мы жен.
(простые деревенские — ещё) весніцы, -ніц ед. нет
2) анат. вароты, -рот ед. нет
3) спорт. вароты, -рот ед. нет
футбольные ворота — футбольныя вароты
триумфальные ворота — трыумфальная брама
семеро ворот и все в огород погов. — сямёра варот і ўсе ў агарод
от ворот поворот погов. — ад варот паварот
мн.
1. ἡ πύλη, ἡ ἐξώπορτα, ἡ αὐλόπορτα:
шлюзные \~ ἡ ὑδροφρακτική θύρα· триумфальные \~ ἡ θριαμβευτική ἀψίδα·
2. спорт. ἡ ἐστία, τό τέρμα:
удар Β \~ τό σουτ στό τέρμα.
только мн.
1. дарбаза, капка;
2. спорт. дарбаза;
удар по воротам дарбазаны көздөй уруу (топту).
мн.
1) porte f (cochère)
открыть ворота — ouvrir (или lever) la porte
закрыть ворота — fermer (или baisser) la porte
шлюзные ворота — porte d'écluse
2) спорт. but m
удар по воротам — shoot {ʃut} m; tirm m, but m
3) (арка, колоннада) arche f, porte f
••
ни в какие ворота не лезет — cela dépasse toutes les bornes
пришла беда, отворяй ворота погов. — un malheur ne vient jamais seul
мн.
1) puerta f, puerta cochera
триумфальные ворота — arco triunfal (de triunfo)
2) спорт. puerta f, portería f, meta f; arco m (Лат. Ам.)
удар по воротам — chute (tiro) a la portería
••
дать от ворот поворот шутл. — a otra puerta que ésta no se abre; dar calabazas
пришла беда, отворяй (другой) ворота погов. ≈≈ un mal nunca viene solo, una desgracia nunca viene sola
смотреть как баран на новые ворота погов. ≈≈ quedarse como el que ve visiones, quedarse cuajado
Rzeczownik
ворот m
kołnierz m
Techniczny kołowrót m
ворота pl.
brama f
wrota pl.
Geograficzny cieśnina f
Sportowy bramka f
1) lango (ma-)2) спорт. mlango (mi-), lango (ma-), miti ya goli мн.
мн. ч.
1) Tor n, Pforte f
2) спорт. Tor n
бить по воротам — aufs Tor schieben
забить мяч в ворота — ein Tor schieben
мн. ч.
porta f, portone m, cancello m
- веерные ворота- верховые ворота- внешние ворота- габаритные ворота- городские ворота- двустворчатые ворота- ворота для транспорта- катучие ворота- низовые ворота- одностворчатые ворота- откатные ворота- отливные ворота- поворотные ворота- подъёмные ворота- приливные ворота- раздвижные ворота- уравновешенные ворота- шлюзные ворота- шторные ворота
мн.
1) portone m, cancello m, porta f
закрыть ворота — chiudere il cancello
у ворот города — alle porte della città
2) спорт. porta f
удар по воротам — tiro in porta
мяч в воротах — gol m; rete f
удар мимо ворот — tiro fuori (porta)
удар от ворот — rimessa dal fondo (campo)
выйти из ворот — uscire di porta
бить по воротам — tirare in porta
в воротах стоял... — in porta / tra i pali c'era...
3) (арка, колоннада)
триумфальные ворота — arco di trionfo
••
от ворот поворот показать / дать прост. — indicare la porta; mettere alla porta
смотреть / уставиться как баран на новые ворота — см. баран
оказаться за воротами — restare / trovarsi sul lastrico
ломиться в открытые ворота — sfondare una porta aperta
ни в какие ворота не лезет разг. — non sta né in cielo né in terra
пришла беда - отворяй ворота — le disgrazie non vengono mai sole
¤ городские ворота -- міська брама
¤ триумфальные ворота -- тріумфальні ворота
¤ спорт. футбольные ворота -- футбольні ворота
¤ 3. биол. ворота легкого (почки) -- ворота легені (нирки)
от слова: ворот сущ. муж. родачасть одеждыкомір¤ схватить за ворот -- схопити за комір
от слова: ворот сущ. муж. родатехн.грузоподъемная машинаколовороттехн., мн.
ворота, -ріт, брама
- габаритные ворота- откидные ворота- отливные ворота- передвижные ворота- створчатые ворота
"Sweet mercy is nobility's true badge."
William Shakespeare
"It is better to know some of the questions than all of the answers."
James Thurber
"This is the most joyful day that ever I saw in my pilgrimage on earth."
Donald Cargill
"Life is but thought."
Sara Teasdale