ВЫНУЖДЕННЫЙ ← |
→ ВЫНУТЬСЯ |
ВЫНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
совер.
1) выняць, мног. павымаць
2) портн. выразаць, мног. павыразаць, павырэзваць
сов. кого-что
алуу, чыгаруу;
вынуть деньги из кармана чөнтөктөн акча чыгаруу;
вынуть ребёнка из колыбели баланы бешиктен алуу.
tirer vt, sortir vt (a.); prendre vt (взять); (re)tirer vt, extraire vt (извлечь)
вынуть деньги из кошелька — sortir de l'argent de sa bourse
вынуть платок из кармана — sortir un mouchoir de sa poche
вынуть руки из карманов — sortir les mains de ses poches
••
вынь да положь разг. — прибл. il le lui faut, et tout de suite!
чыкъармакъ, алмакъ (взять), чекмек (вытащить)
вынуть газеты из почтового ящика - почта къутусындан газеталарны чыкъармакъ (алмакъ)
вынуть книги из парты - раледен китапларны чыкъармакъ
çıqarmaq, almaq (взять), çekmek (вытащить)
вынуть газеты из почтового ящика - poçta qutusından gazetalarnı çıqarmaq (almaq)
вынуть книги из парты - raleden kitaplarnı çıqarmaq
сов. что чыкъармакъ, алмакъ, чекмек
вынуть газеты из почтового ящика — почта къутусындан газеталарны чыкъармакъ (алмакъ)
••
вынуть книги из парты — раледен китапларны чыкъармакъ
сов., вин. п.
sacar vt; tomar vt, coger vt (взять); retirar vt, extraer (непр.) vt (извлечь)
вынуть что-либо из кармана, из шкафа и т.п. — sacar algo del bolsillo, del armario, etc.
вынуть вклад — sacar (retirar) un depósito
••
вынь да положь разг. — dalo (sácalo, etc.) en el instante (cueste lo que cueste)
herausnehmen vt, holen vt (aus D); herausziehen vt (извлечь), entfernen vt (удалить занозу и т.п.)
сов. В
levare vt (взять изнутри); trarre (qc da qc); tirare fuori, estrarre vt
вынуть руки из карманов — tirare le mani fuori dalle tasche
она вынула из шкафчика графин — tirò fuori della credenza la caraffa
ним нельзя шутить: чего захотел - вынь да положь — lui e uno che non scherza: quel che vuole lui va fatto volere o volare
••
вынь да подай / положь — voler qualcosa per forza
Деепричастная форма: вынув
взять изнутривийнятиДієприслівникова форма: вийнявши
¤ вынуть деньги из кармана -- вийняти гроші з кишені
¤ *вынуть душу (сердце) -- вийняти душу (серце)
¤ *вынь да положь -- вийми та поклади
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson