ВЫХОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫХОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (в разн. знач.) go* out; (из вагона и т. п.) alight, get* out
выходить из дому — go* out (of the house), leave* the house
выходить на улицу — go* into the street; go* out of doors (особ. погулять)
он вышел вчера в первый раз (о выздоравливающем) — he went out of doors yesterday for the first time
выходить на работу — come* to work; turn up for work
выходить в море — put* to sea, put* out
выходить из берегов — overflow the banks
выходить на границу, на рубеж, в район воен. — reach the frontier, the line, the area
выходить с боями — fight* one's way
выходить из боя — break* off the fight, disengage, come* out of action
выходить на вызовы театр. — take* one's curtain call
2. (появляться, быть изданным) appear, be / come* out, be published; (о приказе и т. п.) be issued
выходить в свет — appear, be out, be published
книга выйдет на будущей неделе — the book will be out, или be on sale, next week
3. (расходоваться; кончаться) run* out; (тк. о сроке) be up
у него вышли все деньги — (all) his money has run out, he has run out of (all his) money, he has spent all his money
у него вышла вся бумага — his paper has run out, he has run out of, или has used up, all his paper
срок выходит — time is running out
срок уже вышел — time is up
4. (получаться в результате) come*, make*, be
из этого ничего не выйдет — nothing will come of it, it will come to nothing
вышло совсем не так — it turned out quite different
вышло, что — it turned out that, it appeared that
отсюда и вышли все неприятности — this was the origin / cause of all the unpleasantness
у него вышли неприятности — he had some trouble
из него выйдет хороший инженер — he will make / be a good* engineer
его доклад вышел очень интересным — his lecture was, или proved, extremely interesting
всё вышло хорошо — everything has turned out well*, или all right
это плохо вышло — it has turned out badly*
задача не вышла — the sum has not come out
5. (из; получаться):
из этой материи вышло очень красивое платье — that material made a very pretty dress
6. (быть родом, происходить) be by origin; come*, be
он вышел из крестьян, из рабочих — he is a peasant, a worker by origin
он вышел из народа — he is a man* of the people
7. (из; выбывать из состава) leave* (d.), drop out (of)
выходить из войны — drop out of the war
8. тк. несов. (на вн.; быть обращённым в какую-л. сторону) look (on, towards), face (d.), front (d.); (тк. об окнах) open (on), give* (on)
комната выходит окнами на улицу — the room overlooks the street
комната выходит окнами на юг — the room look south
окно выходит в сад — the window opens, или looks out, on the garden
♢ выйти в люди — make* one's way (in life); get* on in the world
выходить в отставку — retire
выходить в тираж (об облигации и т. п.) — be drawn; (перен.) have served one's time; take* a back number разг.
выходить замуж (за вн.) — marry (d.)
выходить за пределы (рд.) — overstep the limits (of), exceed the bounds (of)
выходить из возраста (для чего-л.) — be too old (for smth.), pass the age, exceed the age limit; (для военной службы и т. п.) be over age
у него это из головы не выходило — he could not get it out of his head
выходить из моды — go* out of fashion
выходить из употребления, из обихода — be no longer in use, fall* into disuse, go* out of use; become* obsolete
выходить из положения — find* a way out
выходить из себя — lose* one's temper, fly* into a rage; be beside oneself
выходить из терпения — lose* patience
выходить наружу — be revealed, come* to light; come* out into the open
выходит (, что) — it seems (that), it appears (that), it follows (that)
выходит, он был неправ — it seems he was wrong, he seems to have been wrong
само собой вышло — it came about quite naturally
он ростом не вышел разг. — he is anything but tall, he is short
1. сов. см. выхаживать I, II2. сов. см. выхаживать I, II• вышло на английском языке - anglice prodiit;
• дело вышло иначе - res aliter evenit;
• ничего у него не выходит - nihil (non multum) agit;
• этим путем ничего не вышло - hac (via) non successit;
несов
1. βγαίνω, ἐξέρχομαι/ κατεβαίνω, κατέρχομαι (из вагона, самолета, экипажа)/ φεύγω (покидать)/ περνώ, μεταβαίνω (в другое помещение):
\~ на улицу βγαίνω (или κατεβαίνω) στό δρόμο· \~ в море βγαίνω στό πέλαγος, στ· ἀνοιχτἄ \~ из порта βγαίνω ἀπ' τό λιμάνί \~ из окружения воен. διασπώ τήν περικύκλωση, διασπώ τόν κλοιό· \~ из-за стола σηκώνομαι ἀπό τό τραπέζι·
2. (появляться) φαίνομαι/ δημοσιεύομαι, ἐκδίδομαι (о книге):
\~ на сцену βγαίνω, ἐμφανίζομαι, παρουσιάζομαι στή σκηνή· \~ на работу πηγαίνω στήν δουλειά·
3. (израсходоваться) ξοδεύομαι, καταναλίσκομαι·
4. (удаваться) καταφέρνω, ἐπιτυγχάνω:
это у меня хорошо выходит αὐτό τό καταφέρνω καλά·
5. (получаться) γίνομαι, βγαίνω:
из него выйдет хороший механик αὐτός θά γίνει (илива βγή) καλός μηχανικός· из этого куска выходит два платья ἀπό ἕνα κομμάτι ὕφασμα βγαίνουν δύο φορέματά из £того ничего не выходит ἀπ' αὐτό δέν βγαίνει τίποτε·
6. (из какой-л. среды) προέρχομαι, κατάγομαι·
7. (выбывать) ἀποχωρώ, βγαίνω, ἐγκαταλείπω:
\~ из игры βγαίνω ἀπ· τό παιγνίδι· \~ из строя (о машине) ἀχρηστεύομαι· \~ в тираж (об облигации) ἀπο-σβύνομαΓ \~ в отставку παραιτούμαι, ἀποστρατεύομαι1
8. (об окне, двери и т. п.) βγαίνω, βγάζω κάπου, βλέπω κἀπου:
окно выходит во двор тб παράθυρο βλέπει στήν αὐλή· ◊ \~ замуж παντρεύομαι· \~ из затруднения βγαίνω ἀπ' τή δυσκολία· \~ из терпения χάνω τήν ὑπομονή· \~ из себя γίνομαι ἔξω φρενών, παραφέρομαί \~ из моды πάβω νά εἶμαι τής μόδας· \~ из берегов πλημμυρίζω· выходит, что... πάει νά πεῖ πώς...· не выходит из головы δέν βγαίνει ἀπό τό κεφάλι μου (или ἀπό τόν νοῦ μου).
выходитьIIсов см. выхаживать.
1. avtågar
{kåmer'u:t}2. kommer ut
boken kommer ut i höst--книга выйдет осенью
{²'u:tkåm:er}3. utkommer
{}4. ge sig ut
{}5. gå av
{}6. gå ut
• дверь выходит...nyílni -ik vmerre
• из порта, бухты - корабльkihajózni
• из транспортаkiszállni
• напр: из ворот, организацииkilépni vmin
• регулярно, частоkijárni
• kijönni
• kimenni
выходить I
сов.
1. кого (излечить уходом) багып айыктыруу;
выходить больного ребёнка оору баланы багып айыктыруу;
2. кого-что (вырастить) тарбиялап өстүрүү, багып өстүрүү;
выходить тепличное растение теплицада өсүүчү өсүмдүктү багып өстүрүү.
выходить II
сов. что, разг.
(исходить всё) кыдырып чыгуу.
выходить III
несов.
1. см. выйти;
2. (быть обращённым куда-л.) карап туруу, карата чыгуу;
окна выходят в сад терезе бак жакты карап турат.
1) см. выйти
2) (быть обращённым в какую-либо сторону) donner vi (об окнах и т.п.); aboutir vi à (об улице)
комната выходит окнами в сад — les fenêtres de la chambre donnent sur le jardin
эта улица выходит на площадь — cette rue débouche sur la place
••
выходит, что... — il s'en suit que..., il en résulte (или en ressort) que...
это не выходит у меня из головы — cela m'obsède
II в`ыходить1) (помочь выздороветь) sauver vt
выходить больного — sauver un malade
2) (вырастить) élever vt
выходить растение — élever une plante
apstaigāt, izklaiņāties, izklejot, pārstaigāt, izklejoties, izstaigāties, izstaigāt; iet ārā, kāpt ārā, {iz}iet, {iz}nākt, izkāpt, nākt ārā; atkopt, atveseļot; iet laukā, izstāties, iet projām, aiziet, iziet; izaudzināt, izauklēt, izaudzēt; iesākt, uzsākt, sākt, doties, iziet; nākt klajā, iznākt; izdoties, padoties, iznākt; iznākt; izrādīties, iznākt; kļūt, tikt; tiek izlietots, iet uz beigām, izlietoties, {iz}beigties, iziet; tikt laukā, iet laukā, izkļūt, zaudēt, izkulties, pārkāpt, tikt vaļā, iziet; iziet; izspēlēt
1) (уходить) чыкъмакъ, чыкъып кетмек
выходить из дома - эвден чыкъмакъ
2) (получаться) олмакъ, чыкъмакъ, олып чыкъмакъ
из него выйдет хороший учитель - ондан яхшы оджа олып чыкъар
3) (выбывать) чыкъмакъ, чекильмек
выходить из игры - оюндан чыкъмакъ (чекильмек)
4) (издаваться) чыкъмакъ, нешир этильмек
на крымскотатарском языке выходит две газеты - къырымтатар тилинде эки газета нешир этиле
5) (быть обращённым куда-либо) бакъмакъ (об окнах), ачылмакъ (о дверях) чыкъмакъ
окно выходит во двор - пенджере азбаргъа бакъа
6) (вводное слово - выходит) демек
выходит он уже пришёл - демек о энди кельди
выходить замуж - къоджагъа (акъайгъа) чыкъмакъ, эвленмек
выходить в отставку - истифагъа чыкъмакъ
выходить из берегов - ташмакъ
выходить из повиновения - сёз динълемемек, итаат этмемек
выходить из употребления - къулланылмамакъ
выходить наружу - тышарыгъа чыкъмакъ
1) (уходить) çıqmaq, çıqıp ketmek
выходить из дома - evden çıqmaq
2) (получаться) olmaq, çıqmaq, olıp çıqmaq
из него выйдет хороший учитель - ondan yahşı oca olıp çıqar
3) (выбывать) çıqmaq, çekilmek
выходить из игры - oyundan çıqmaq (çekilmek)
4) (издаваться) çıqmaq, neşir etilmek
на крымскотатарском языке выходит две газеты - qırımtatar tilinde eki gazeta neşir etile
5) (быть обращённым куда-либо) baqmaq (об окнах), açılmaq (о дверях) çıqmaq
окно выходит во двор - pencere azbarğa baqa
6) (вводное слово - выходит) demek
выходит он уже пришёл - demek o endi keldi
выходить замуж - qocağa (aqayğa) çıqmaq, evlenmek
выходить в отставку - istifağa çıqmaq
выходить из берегов - taşmaq
выходить из повиновения - söz diñlememek, itaat etmemek
выходить из употребления - qullanılmamaq
выходить наружу - tışarığa çıqmaq
сов. разг.
1) (помочь выздороветь) salvar vt, curar vt; sanar vt
выходить больного — curar a un enfermo
2) (вырастить) criar vt, sacar adelante
II выход`итьнесов.
1) см. выйти
2) (быть обращенным в какую-либо сторону) dar (непр.) vi (a)
окно выходит на улицу — la ventana da a la calle
••
выходит, что... разг. — resulta que..., es decir...
выходить в люди — abrirse paso
выходить за рамки — rebasar (translimitar, transgredir) los límites, romper los moldes
это не выходит у меня из головы — esto me obsesiona (no me sale de la cabeza)
Czasownik
выходить
wychodzić
wycofywać się
zużywać się
wynikać
فعل استمراري : خارج شدن ؛ بيرون آمدن ؛ آمدن ؛ رفتن ؛ روانه شدن ؛ انتشار يافتن ؛ مصرف شدن ؛ شدن ؛ درآمدن ؛ حاصل شدن ؛ رو به ... بودن ، به ... باز شدن
1) излазити, изаћи
2) обићи, проћи, отићи
3) одгајити, васпитати
4) однеговати
5) постати (неко)
6) удавати се
7) десити се
8) водити порекло, произилазити
9) трошити
10) полазити за руком
вы́шел весь са́хар — потрошен сав шећер
вы́йти из себя́ — изгубити се
вы́йти в лю́ди — правити каријеру
вы́йти из берего́в — изливати се
см. выхаживать
-toka, -acha, -awa, -lawa, -telemua;
выходи́ть бо́ком — -tokea puani перен.;выходи́ть в эфи́р — -ingia hewa;выходи́ть из себя́ — -karipa, -hamaki, -wa na hamaki, -ingiwa na hamaki, -pandwa na hamaki;выходи́ть из употребле́ния — -zeeka;выходи́ть погуля́ть, подыша́ть све́жим во́здухом — -punga hewa, -punga upepo;выходи́ть ра́но (из дома и т. п.) — -jilawa;выходи́ть из организа́ции — -acha mkono;выходи́ть в свет (из печати) — -toka mtamboni;выходи́ть вме́сте — -toana;выходи́ть за ра́мки — -pindukia mipaka, -enda ng'ambo ya mipaka;выходи́ть за́муж — -olewa;не выходи́ть за́муж втори́чно по́сле сме́рти му́жа — -kaa katika kivuli cha mumewe;выходи́ть из берего́в (о реке) — -furika;выходи́ть из окруже́ния — -zongoa;выходи́ть из повинове́ния — -halifu;выходи́ть из ря́да — -toka nje ya mstari;выходи́ть из тру́дного положе́ния — -jitoa matatani;выходи́ть на у́лицу — -toka nje;тот, кто ча́сто выхо́дит (куда-л.) — mtokaji (wa-)
сов. В
curare vt, sanare vt
выходить раненого / больного — assistere / sanare / accudire un ferito / malato
выходить деревце — allevare un piccolo albero
II выход`итьнесов. (сов. выйти)
1) uscire vi (e)
сегодня я вообще никуда не выходил — oggi (non) sono uscito nemmeno per un attimo
выходить к сетке спорт. — scendere a rete
2) (быть обращенным куда-л.) dare su, guardare vt
дом выходит фасадом на площадь — la facciata della casa da sulla piazza
3)
выходит, что... вводн. сл. разг. — vuol dire; ne deriva che... книжн.
выходит, что он прав — vuol dire che lui ha ragione
ничего (путного) не выходит — niente da fare (di bello)
4) (в сочетаниях)
выходить в отставку — dare le dimissioni
выходить в свет — venire alla luce
выходить в финал — uscire in finale
выходить за пределы — uscire fuori dai limiti
выходить из доверия (кого-л.) — perdere la fiducia (di qd)
выходить из обихода / употребления — essere fuori corso
выходить из печати — uscire vi (e), venire pubblicato
выходить из-под контроля — sfuggire al controllo
выходить из равновесия — perdere l'equilibrio
выходить из тюрьмы — uscire di prigione
выходить на работу — andare al lavoro
выходить на свободу — essere liberato; riacquistare la liberta
выходить на старт — presentarsi alla partenza
выходить победителем — risultare vincitore
5) (из + Р, на В) (уйти откуда-л.) uscire vi (e), partire vi (e); scendere vi (e) (из машины, вагона)
выходить из комнаты — uscire dalla stanza
выходить из-за стола — alzarsi da tavola
выходить из состава комиссии — uscire dalla commissione; lasciare la commissione
река вышла из берегов — il fiume ha / e straripato
6) (появиться, оказаться где-н.) uscire vi (e), apparire vi (e)
выходить на дорогу — uscire sulla via
выходить в море — uscire in mare
выходить в следующий этап (соревнований) спорт. — qualificarsi
7) (изменить состояние, положение)
выходить из терпения — perdere la pazienza
выходить из употребления — cadere in disuso
выходить из моды — uscire di moda
8) (быть выпущенным, изданным) uscire vi (e), essere / venire pubblicato
книга вышла из печати — il libro è stato pubblicato
фильм вышел на экраны — il film è apparso / uscito sugli schermi
выходить на свободу — riavere / riottenere la libertà
9) (израсходоваться, окончиться) esaurirsi, finire vi (e)
запасы все вышли — le riserve (si) sono esaurite
вышло время — il tempo è finito / scaduto
10) (замуж) sposare vt, maritarsi
выходить за врача — sposare un medico
11) (получиться, образоваться) formarsi, succedere vt
из него вышел хороший инженер — lui è diventato un bravo ingegnere
сын вышел в отца — il figlio rassomiglia al padre
из куска ткани вышло два платья — dal pezzo di tessuto sono stati ricavati due abiti
12) (произойти, оказаться следствием чего-л.) risultare vi (e); venir fuori
из этого ничего не вышло — non se ne fece niente
вышло, что я прав — e così venne fuori che io avevo ragione
13) (стать, оказаться кем-л.) risultare vi (e)
выходить победителем в состязании — risultare vincitore della gara
14) (о происхождении) provenire vi (e) (da), discendere vi (e) (da)
выходить из крестьян — essere di origine contadina
15) разг. (вступить в контакт с кем-н.) far capo a, rivolgersi (a qd)
со своим предложением выходить прямо на главного инженера — rivolgersi con la proposta direttamente all'ingegnere capo
•
••
выходить из себя — essere fuori di sé
как бы чего не вышло разг. — Non si sa mai
выходить в тираж — aver fatto il proprio tempo
выходить боком — risultare dannoso
это ему боком выйдет — la pagherà cara
Деепричастная форма: выходив, выходя
виходитиДієприслівникова форма: виходивши, виходячи
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson