ГЛЯДЕТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГЛЯДЕТЬ фразы на русском языке | ГЛЯДЕТЬ фразы на таджикском языке |
ГЛЯДЕТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГЛЯДЕТЬ предложения на русском языке | ГЛЯДЕТЬ предложения на таджикском языке |
1. (на вн.) look (at); (пристально) peer (at), fasten one's eyes / gaze (upon)
глядеть широко раскрытыми глазами — stare with wide-open eyes (at), stare wide-eyed (at)
2. тк. несов. (из-за, из-под; виднеться) show* (from behind, from under)
3. тк. несов. (на вн.; быть обращённым в какую-л. сторону) face (d.), look out (on); (об окнах) give* (onto); (об орудиях и т. п.) point (at)
4. тк. несов. (тв.) разг. (иметь вид) look (d.), look like (d.)
5. (за тв.) разг. (присматривать) look (after), see* (to)
глядеть за ребёнком — look after a child*
глядеть за чем-л. — see* to smth., attend to smth.
♢ нечего на него глядеть разг. — don't take any notice of him, there's no need to take any notice of him
ни на что не глядя — unmindful of anything, heedless of everything
глядеть в оба — be on the qui vive, be alert, be on one's guard; keep* one's eyes open / peeled разг.
глядеть сквозь пальцы (на вн.) — close one's eyes (to), wink (at), blink (at), turn a blind eye (to)
того и гляди разг. (должно быть) — it looks as if
того и гляди пойдёт дождь — it looks as if it is going to rain any moment
• глядеть вверх - suspicere (in, ad caelum); suspectare;
• не глядеть ни вверх, ни вокруг - nec suspicere nec circumspicere;
несовер. разг.
1) (смотреть) глядзець
2) (досматривать) даглядаць (каго-што)
за ребёнком глядела няня — дзіця даглядала нянька
3) (иметь вид) выглядаць
глядеть героем — выглядаць
гляди в оба — добра (пільна) глядзі
глядеть сквозь пальцы — глядзець праз пальцы
глядеть не на что — глядзець няма на што
глядя по кому-чему — гледзячы па кім-чым
на ночь глядя — на ноч гледзячы
на свет не глядел бы — на свет не глядзеў бы
ни на что не глядя — ні на што не гледзячы
того и гляди — чаго добрага
глядеть в глаза кому — глядзець у вочы каму
глядеть во все глаза, глядеть в оба глаза — глядзець на ўсе вочы, глядзець вачамі
глядеть в зубы кому — глядзець у зубы каму
глядеть в гроб (в могилу) — глядзець у магілу
глядеть косо на кого-что — глядзець коса на каго-што
глядеть на что чьими глазами — глядзець на што чыімі вачамі
глядеть прямо (смело) в глаза чему — глядзець прама (смела) у вочы чаму
глядеть смерти (опасности, гибели и т.п.) в глаза — глядзець смерці (небяспецы, гібелі и т.п.) у вочы
глаза бы (мои) не глядели на кого-что — вочы б мае не глядзелі на каго-што (не бачылі каго-што)
как (будто, словно) в воду глядел — як у ваду глядзеў
куда глаза глядят (идти, брести, бежать и т.п.) — куды вочы глядзяць (ісці, брысці, бегчы и т.п.)
несов
1. (смотреть) βλέπω, κυττάζω, θωρῶ, θεωρώ, παρατηρώ:
\~ исподлобья κρυφό κυττάζω1
2. (быть обращенным в какую-л. сторону) ἔχω θέα{ν}, βλέπω προς·
3. (присматривать) προσέχω, κυττάζω· ◊ гляди в оба! τά μάτια σου τέσσερα!· \~ сквозь пальцы κάνω πώς δέν βλέπω, κάνω τά στραβά μάτια идти куда глаза глядят παίρνω τά μάτια μου· того и гляди дождь пойдет ὀπου νάναι θά βρέξει.
несов.
1. (смотреть) кароо, карап калуу;
глядеть в окно терезеден кароо;
2. перен. (виднеться, выглядывать) көрүнүү;
из-за туч уже глядело солнце булуттардын арасынан күн көрүнүп турган эле;
3. за кем-чем, разг. (присматривать) кароо, көз салуу, көз болуу;
глядеть за ребёнком баланы кароо;
глядеть за порядком тартипке көз салуу;
4. разг. (быть обращённым в какую-л. сторону) кароо;
окна глядят на юг терезелер түштүккө карайт;
того и гляди разг. ана-мына дегиче эле;
глядеть в оба разг. абдан сак болуу, абайлоо;
глядеть сквозь пальцы көрүп, билип туруп, көрмөксөн болуу;
глаза бы (мои) не глядели разг. көрөйүн деген көзүм жок;
на ночь глядя разг. эл орунга отурган кезде;
глядя на... ...карай, ...үлгүсү боюнча.
разг.
1) (смотреть) regarder vt
глядеть и не наглядеться — ne pas se lasser de regarder
пристально глядеть — fixer vt
2) перен. (виднеться, выглядывать) se montrer, apparaître vi
3) (быть обращённым в какую-либо сторону) donner sur qch (об окнах); être braqué (о дулах орудий)
4) (иметь вид) avoir l'air
глядеть героем — avoir l'air d'un héros (придых.)
5) (присматривать) surveiller qn, qch; veiller vi à qch, sur qch
глядеть, чтобы... — veiller à ce que (+ subj)
6) (обращать внимание) faire attention à
••
глядеть в оба — ouvrir l'œil
глядеть сквозь пальцы — regarder à travers ses doigts, fermer les yeux sur qch
нечего на него глядеть — ne faites pas attention à lui
глядеть не на что — ça ne mérite pas un regard (или l'attention)
как (будто, словно) в воду глядел — прибл. il a vu clair tout de suite; comme s'il était sorcier
на ночь глядя — à la nuit tombante
подписать не глядя — signer les yeux fermés
он того гляди и простудится, упадёт и т.п. — il risque de prendre froid, de tomber, etc.; je crains qu'il ne prenne froid, qu'il ne tombe, etc.
глядя на... (по примеру) — à l'exemple de...
skatīties, lūkoties, raudzīties, vērties; pieskatīt, uzraudzīt; būt vērstam; izskatīties
1) (смотреть) бакъмакъ
глядеть в окно - пенджереден бакъмакъ
2) (присматривать) бакъмакъ, незарет этмек, козетмек
козь-къулакъ олмакъ
глядеть за порядком - низамгъа бакъмакъ
3) (перен. иметь вид, выглядеть) корюнмек
глядеть героем - къараман киби корюнмек
солнце глядит из-за туч - кунеш булутлар арасындан корюне
глядеть в оба - козюни ачмакъ, мукъайт олмакъ, козь-къулакъ олмакъ, сакът олмакъ
1) (смотреть) baqmaq
глядеть в окно - pencereden baqmaq
2) (присматривать) baqmaq, nezaret etmek, közetmek
köz-qulaq olmaq
глядеть за порядком - nizamğa baqmaq
3) (перен. иметь вид, выглядеть) körünmek
глядеть героем - qaraman kibi körünmek
солнце глядит из-за туч - küneş bulutlar arasından körüne
глядеть в оба - közüni açmaq, muqayt olmaq, köz-qulaq olmaq, saqt olmaq
несов.
1) (смотреть) бакъмакъ
глядеть в окно — пенджереден бакъмакъ
2) разг. (присматривать) за кем-чем бакъмакъ, незарет этмек, козетмек
козь-къулакъ олмакъ
глядеть за порядком — низамгъа бакъмакъ
3) перен. разг. (иметь вид, вглядывать) корюнмек
глядеть героем — къараман киби корюнмек
солнце глядит из-за туч — кунеш булутлар арасындан корюне
••
глядеть в оба — козюни ачмакъ, мукъайт олмакъ, козь-къулакъ олмакъ, сакът олмакъ
глядеть сквозь пальцы — пармакъ арасындан бакъмакъ, эмиет бермемек; сувукъкъанлыкънен бакъмакъ
несов.
1) (смотреть) mirar vt
глядеть искоса (украдкой) — mirar de soslayo
глядеть в окно — mirar por la ventana
глядеть вслед (кому-либо) — seguir con la mirada (a)
глядеть друг на друга — mirarse (uno a otro)
глядеть и не наглядеться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos
2) за + твор. п., разг. (присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)
глядеть за детьми — cuidar de los niños
глядеть, чтобы... — mirar que (+ subj.)
3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)
глядеть из-за туч (о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes
4) (быть обращенным в какую-либо сторону) dar (непр.) vt (a), mirar vt (a)
окна глядят во двор — las ventanas dan al patio
5) твор. п., разг. (выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)
глядеть героем — tener aire de héroe
••
глядя на (+ вин. п.) (по примеру) — mirando a, a ejemplo de
глядя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta
глядеть во все глаза, глядеть в оба — estar ojo avizor, estar alerta
глядеть не на что разг. — no hay en qué parar la mirada
глядеть прямо (смело) в глаза (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)
глядеть сквозь пальцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda
гляди, глядишь вводн. сл. прост. — es (muy) posible
как (будто, словно) в воду глядел — como si lo hubiera adivinado
куда глаза глядят (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento
на ночь глядя — a boca de noche, a las tantas
на свет не глядел бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado
не глядя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados
нечего на него глядеть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él
того и гляди — a lo mejor, mira que
1) гледати (у кога)
2) мотрити (на кога, што), надгледати, надзирати
3) изгледати
1.карау, карап тору; пристально г. күз алмый карау 2.күзәтү, күз-колак булу; г. за ребёнком балага күз-колак булу 3.булып күренү, охшау; г. героем герой кыяфәтле △ г. в оба абай булу, алны-артны карап эш итү; г. правде в глаза дөреслеккә туры карау; на ночь глядя төнгә каршы; того и гляди күр дә тор, көт тә тор
blicken vi, schauen vi (на кого/что-л. - auf A)
глядеть в окно {из окна} — aus dem Fenster blicken
несов. на, в + В
1) (= смотреть) guardare vt, fissare gli occhi (su qc, qd)
глядеть вперёд — guardare avanti
2) (присматривать) guardare vt, custodire vt, badare (a qd, qc)
глядеть за ребёнком — badare al bambino
3) (считаться с кем-л.) guardare (a qc, qd), badare vi (a) (a qc, qd)
не гляди на бездельников — non prendere esempio dai poltroni
глядеть на дело трезво — guardare le cose con realismo
4) (быть обращённым куда-л.) guardare vt, dare (su)
окна глядят в переулок — le finestre danno sul vicolo
5) Т (выглядеть) apparire vi (e), sembrare vi (e)
глядеть молодцом — apparire / essere in forma; avere un aspetto gagliardo
6) в фразе "глядя на" (в сочетании со словом "ночь", реже "вечер", "осень", "зима", т.е. непосредственно перед) poco prima di, all'avvicinarsi (di qc), con... incombente
зачем ехать на ночь глядя? — perche partire ora che e quasi notte?
•
- глядеться- гляди, не...- ты, гляжу,...- глядя на...- глядишь...- гляди...- не глядя на- глядя по- того и гляди
••
глядеть в оба — stare all'erta / in guardia
глядеть не на что (о женщине) — è un manico di scopa
нсв
olhar vt; ver vt, (присматривать) velar por; (быть обращенным) dar para; рзг (видеться) aparecer vi, mostrar-se; (выглядывать) espiar vi; рзг (иметь вид) ter ar; прн (обращать внимание) olhar vt, prestar atenção
••
- глядеть косо- глядеть не на что- глядеть сквозь пальцы- глядеть в оба- глядеть в гроб- того и гляди ...
"Everything that is beautiful and noble is the product of reason and calculation."
Charles Baudelaire
"The best way to keep your friends is not to give them away."
Wilson Mizner
"Silence is the mother of truth."
Benjamin Disraeli
"Never forget the three powerful resources you always have available to you: love, prayer, and forgiveness."
H. Jackson Brown, Jr.