ГОВОРИЛЬНЯ ← |
→ ГОВОРИТЬСЯ |
ГОВОРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ГОВОРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (сов. сказать) (вн. дт.) say* (d. to); (сообщать) tell* (about d.)
он говорит, что — he says that
он говорит, что заболел — he says (that) he is ill
он сказал: «Я болен» — he said: I am ill
говорить правду — tell* / speak* the truth
говорить неправду — tell* a lie; tell* lies
говорят тебе! — do you hear?
говорю тебе русским языком — I'm telling you in plain Russian, I'm telling you in plain words
сказать своё мнение (о пр.) — give* one's opinion (of), express one's opinion (about)
ничего не сказать (на вн.) — make* no comment (on); be silent (on)
нам говорят — we are told
2. (сов. поговорить) (с тв., о пр.) speak* (with, to — about, of); talk (to, with — about, of)
говорить о делах разг. — discuss business matters, talk business matters over; talk business / shop
3. тк. несов. (без доп.) speak*, talk; (о пр.; перен.) indicate (d.), point (to); (свидетельствовать) be evidence (of), betoken (d.); (кому-л.) mean* (to smb.)
ребёнок ещё не говорит — the child* can't speak yet
говорить по-английски — speak* English
говорить перед аудиторией — speak* to an audience
они не говорят друг с другом с прошлого года — they have not been on speaking terms since last year
говорит Москва рад. — this is Radio Moscow
говорить (не) в пользу (рд.) — (not) speak* well (for), (not) do smb. credit, (not) be to smb.'s credit
говорить об обратном — belie, give* the lie (to)
этот поступок говорит о его отваге — that act demonstrates his courage
всё говорит о том, что — everything indicates that, everything points to the fact that
♢ говорят (ходят слухи) — it is said, they say
говорят, что он уехал — he is said to be away, или to have left
мне говорили, что — I have been told that
говорить дело разг. — talk sense, talk seriously
вообще говоря — (в общем) generally speaking; (собственно говоря) as a matter of fact
иначе говоря — in other words
не говоря ни слова — without (saying) a word
не говоря худого слова — to put it mildly
не говоря уже о — to say nothing of, not to mention
откровенно говоря — frankly speaking, to be candid
по правде говоря — to tell the truth
собственно говоря — strictly / properly speaking; as a matter of fact
хорошо, дурно говоря о ком-л. — speak* well, ill / badly of smb.
нечего и говорить — it goes without saying, needless to say
что и говорить разг. — there is no denying, it cannot be denied
что ни говори! — say what you like
это говорит само за себя — it tells its own tale, it speaks for itself
несовер. в разн. знач. гаварыць
казаць
он говорит — ён гаворыць
говорить дело разг. — гаварыць слушна, добра казаць, праўду казаць
он дело говорит — ён гаворыць слушна (добра, праўду кажа)
говорят в знач. вводн. сл. — кажуць, гавораць
иначе говоря — інакш кажучы
не говоря дурного слова — не кажучы нічога благога
вообще (в сущности) говоря в знач. вводн. сл. — наогул кажучы
говорить на разных языках — гаварыць на розных мовах
говорят (говорю) вам (тебе) — кажуць вам (табе)
и не говори!, и не говорите! — і не кажы!, і не кажыце!
между нами говоря в знач. вводн. сл. — між намі кажучы
нечего (не стоит) и говорить — няма чаго і гаварыць
само за себя говорит — само за сябе гаворыць
что вы говорите! — што вы кажаце!
что и говорить — што і казаць
что (как) ни говори — што (як) ні кажы
несов
1. (ό)μιλώ, λέγω, διαλέγομαι, συζητώ, κουβεντιάζω:
\~ πο-русски (по-гречески и т. п.) ὀμιλῶ ρωσικά (ελληνικά κ.λ.π.)· ребенок еще не \~нт τό μωρό ἀκόμη δέν μιλάει· \~ впустую μιλάω στό βρόντο, χάνω τά λόγια μου· манера \~ ὁ τρόπος ὁμιλίας· \~ в нос μιλάω μέ τή μύτη· не давать \~ δέν ἀφήνω νά μιλήσει·
2. (что-л. кому-л. или ὁ ком-л., ὁ чем-л.) λέγω:
\~ правду λέγω τήν ἀλήθεια· \~ речь βγάζω λόγο, ἐκφωνῶ λόγον, ἀγορεύω· \~ вздор λέγω ἀνοησίες·
3. (с кем-л.) συζητώ, κουβεντιάζω·
4. (свидетельствовать) δείχνω, μαρτυρώ, σημαίνω:
это \~ит само за себя εἶναι αὐτονόητο· это \~ит в его пользу αὐτό εἶναι ὑπέρ αὐτοῦ· ◊ нечего \~, что и \~ ὁϋτε συζήτηση, βέβαια, ἀσφαλῶς, σωστἄ легко тебе \~ ἐξω ἀπ' τό χορό πολλά τραγούδια λένε· не \~я ни слова χωρίς νά πή κουβέντα· откровенно \~я νά πούμε τήν ἀλήθεια· собственно \~я ἐδῶ πού τά λέμε· иначе \~я μ' ἄλλα λόγια· короче \~я κοντολο-γής· между нами \~я ἐδῶ πού τά λέμε μεταξύ μας· не \~я уже ὁ... γιά νά μήν ἀναφέρω καί...· \~ят, что... λένε πώς...· \~ит Москва! радио μιλάει ἡ Μόσχα!.
1. heter
det hette om henne att hon hatade karlar--говорили, что она ненавидит мужчин
{²pr'a:tar}2. pratar
hon bara pratar på--она говорит без умолку jag pratade med henne igår--я говорил с ней вчера
{s'ej:er}3. säger
säga nej till kärnkraft--выступать против атомной энергии problemet får sägas vara unikt--можно сказать, что эта проблема уникальна resultatet var inte bra, sa läraren--результат был плохим, - сказал учитель
{s'ej:er}4. säjer
{²t'a:lar}5. talar
hon talar svenska--она говорит по-шведски tala med varandra--говорить с друг другом talas vid--поговорить, переговорить höra talas om något--услышать о чём-л.
{²t'a:lar}6. talar
tala i riksdagen--выступить с речью в риксдаге (парламенте)
{²'yt:rar}7. yttrar
det kan jag inte yttra mig om--я не могу сказать что-либо об этом yttra sig över en utredning--высказывать своё мнение об интерьере
несов.
1. сүйлөө, айтуу, деш; сүйлөшүү (беседовать);
говорить по-русски орусча сүйлөө;
ребёнок уже говорит баланын тили чыгып калды;
говорить правду чындыкты айтуу, чын айтуу;
говорить быстро бат сүйлөө;
говорить с приятелем досу менен сүйлөшүү;
что он говорит? ал эмне дейт?;
2. о чём, перен. (свидетельствовать о чём-л.) айтуу, далил болуу, билдирүү;
этот факт говорит о многом бул факт көп нерселерди билдирет;
это говорит не в их пользу бул алардын пайдасы үчүн далил боло албайт;
нечего говорить или что и говорить разг. белгилүү, өзүнөн өзү түшүнүктүү;
как говорят деп айткандай;
говорят тебе! разг. сага айтылып жатпайбы!;
не говорите! разг. ырас, аны айтпай эле коюнуз!;
не говоря худого слова разг. жаман сөз айтпай туруп эле; жөндөн-жөн туруп эле;
не говоря уже бир нерсе жөнүндө айтпай туруп эле, анысын айтпаганда деле, анысы мындай турсун;
говорить в нос киңкилдөө, мурду менен сүйлөө;
по правде говоря чынын айтканда;
собственно говоря ачыгын айтканда;
иначе говоря башкача айтканда.
1) parler vt; causer vi (разговаривать)
говорить о политике, литературе, делах и т.п. (обсуждать) — parler (или causer) politique, littérature, affaires, etc.
говорить по-русски, по-французски и т.п. — parler russe, français, etc.
говорить о том, о сём — causer de choses et d'autres
хорошо, дурно говорить о ком-либо — dire du bien, du mal de qn
говорить с кем-либо — parler à (или avec) qn; causer avec qn (беседовать)
говорить уклончиво — parler à mots couverts
говорить с самим собой — se parler à soi-même; parler à son bonnet (fam)
говорить сквозь зубы — parler entre les dents
говорить в нос — parler du nez
2) (что-либо кому-либо или о ком-либо, о чём-либо) dire vt
говорить правду — dire la vérité
говорить вздор, глупости — radoter vi, dire des blagues, des bêtises
говорить речь — prononcer (или faire) un discours
говорит Москва радио — ici Moscou
3) (свидетельствовать) dire qch, parler vi de qch; montrer vt (показывать)
одно это слово говорит всё — ce seul mot dit tout
это говорит само за себя — c'est un fait éloquent par lui-même
факты говорят за себя — les faits parlent d'eux-mêmes
в нём говорит собственник — c'est le propriétaire qui parle en lui
это говорит в его пользу — cela plaide en sa faveur
••
говорить загадками — parler par énigmes
говорить на разных языках — ne pas parler la même langue
говорят, что... — on dit que...
об этом говорят — on en cause (или parle)
говорят тебе! — tu entends!
что и говорить! — il n'y a rien à dire!, que dire à cela!
не говоря ни слова — sans mot dire, sans souffler mot
не говоря худого слова разг. — sans mot dire
вообще говоря — généralement parlant
откровенно говоря — pour le dire franchement
собственно говоря — à proprement parler
иначе говоря — autrement dit
по правде говоря — à vrai dire
что ни говори!, как ни говори! — quoi qu'on puisse dire!
(да) что вы говорите! — qu'est-ce que vous dites là!
1) (разговаривать) лаф этмек, лакъырды этмек, къонушмакъ, сёйлешмек
говорить с учителем - оджанен лаф этмек
2) (сказать) айтмакъ, демек, сёйлемек, тариф этмек
говорить речь - нутукъ сёйлемек (айтмакъ)
говорить правду - акъикъатны айтмакъ
3) (перен. свидетельствовать) исбат этмек, косьтермек, анълатмакъ, ифаде этмек, делялет этмек
одно это слово говорит о многом - тек бу бир сёз чокъ шейни анълатыр
говорят тебе! - манъа бакъ!, санъа дейлер!
не говоря ни слова - ич бир шей айтмайып, агъзыны ачмадан, бир сёз демейип
нечего говорить - лафнынъ кереги ёкъ, лафы арам
откровенно говоря - ачыкътан (догърусыны) айткъанда, ачыкъча айтаджакъ олсакъ, сёзнинъ догърусы
1) (разговаривать) laf etmek, laqırdı etmek, qonuşmaq, söyleşmek
говорить с учителем - ocanen laf etmek
2) (сказать) aytmaq, demek, söylemek, tarif etmek
говорить речь - nutuq söylemek (aytmaq)
говорить правду - aqiqatnı aytmaq
3) (перен. свидетельствовать) isbat etmek, köstermek, añlatmaq, ifade etmek, delâlet etmek
одно это слово говорит о многом - tek bu bir söz çoq şeyni añlatır
говорят тебе! - maña baq!, saña deyler!
не говоря ни слова - iç bir şey aytmayıp, ağzını açmadan, bir söz demeyip
нечего говорить - lafnıñ keregi yoq, lafı aram
откровенно говоря - açıqtan (doğrusını) aytqanda, açıqça aytacaq olsaq, sözniñ doğrusı
несов.
1) что о ком-чём, с кем лаф этмек, лакъырды этмек, къонушмакъ, сёйлешмек
говорить с учителем — оджанен лаф этмек
2) (что-л., кому-л.) айтмакъ, демек, сёйлемек, тариф этмек
говорить речь — нуткъ сёйлемек (айтмакъ)
говорить правду — акъикъатны айтмакъ
3) перен. (свидетельствовать) исбат этмек, косьтермек, анълатмакъ, ифаде этмек, делялет этмек
одно это слово говорит о многом — тек бу бир сёз чокъ шейни анълатыр
говорят тебе! — манъа бакъ!, санъа дейлер!
не говоря ни слова — ич бир шей айтмайып, агъызыны ачмадан; бир сёз демейип
нечего говорить — лафнынъ кереги ёкъ, лафы арам
откровенно говоря — ачыкътан (догърусыны) айткъанда, ачыкъча айтаджакъ олсакъ, сёзнинъ догърусы
несов.
1) hablar vi
говорить о чем-либо, говорить по поводу чего-либо — hablar de (sobre) algo
говорить с кем-либо — hablar con alguien
говорить в нос — hablar con la nariz (de nariz)
говорить сквозь зубы — hablar entre dientes
говорить по-испански — hablar (en) español
говорить на каком-либо языке — hablar (en) algún idioma
ребенок еще не говорит — el niño todavía no habla
они не говорят друг с другом — no se hablan
2) (вин. п.) (высказывать: сообщать) decir (непр.) vt, hablar vi
говорить правду, неправду — decir (la) verdad, (la) mentira
говорить речь — pronunciar (hacer) un discurso
говорить вздор — decir (hablar) tonterías, desatinar vi
говорит Москва радио — ¡aquí, Moscú!; ¡habla Moscú!
говорят (говорю) тебе! разг. — ¡te dicen (digo)!; ¿entiendes?
говорят, что... — se admite que...
3) (свидетельствовать) hablar vi, decir (непр.) vt; mostrar (непр.) vt (показывать)
одно это слово говорит все — esta palabra (sola) lo dice todo
само за себя говорит — no necesita explicaciones
факты говорят за себя — los hechos hablan por sí (mismos)
это говорит (не) в его пользу — esto (no) habla en su favor
это говорит о том, что... — esto muestra que...
4) перен., в + предл. п. (сказываться) hablar vi, manifestarse (непр.)
в нем говорит собственник — habla en él el propietario
••
в сущности говоря — hablando en realidad; dicho con propiedad
вообще говоря — hablando en general
говорить загадками — hacer insinuaciones
говорить на разных языках — hablar en distintos idiomas; no entenderse
говорить русским языком ≈≈ hablar (en) cristiano
и не говори(те)! — ¡no digas (diga)!
иначе говоря — con otras palabras
излишне (нет нужды) говорить, что... — huelga decir que...
между нами говоря — dicho sea entre nosotros
не говори гоп, пока не перепрыгнешь (не перескочишь) посл. — antes de que acabes no te alabes
не говоря худого (дурного) слова — sin pronunciar una palabra fuera de tono
собственно говоря — en realidad, en resumidas cuentas
что (как) ни говори! — a pesar de los pesares, a pesar de todo en todo caso
что и говорить! — ¡qué hay que decir (que añadir)!; ¡ni qué decir tiene!
Czasownik
говорить
mówić
rozmawiać
przemawiać
świadczyć
wskazywać
1) говорити, разговарати
2) причати, казивати
3) говорити, сплеткарити
ина́че говоря́ — другим речима
че́стно говоря — искрено говорећи
что ни говори́ — у сваком случају;без обзира
что и говори́ть — свакако, дакако
-sema, -amba, -ambia, -arifu, -longa, -lumba, -fungua midomo, -amsha midomo, -nena, -ongea, -taja, -tamka, -tongoa, -zungumza;
говори́ть глу́пости — -ropoka, -payuka;говори́ть ложь — -jimamasa;говори́ть без оши́бок — -sema lugha ya fasaha;говори́ть без у́молку — -bubujika manenо, -sema maneno tepe;говори́ть без ута́йки — -pasua neno;говори́ть безостано́вочно — -sema kwa kufoka;говори́ть бессвя́зно — -fafaruka;говори́ть бессмы́слицу, вздор — -babaika, -bwabwaja, -loloma, -puuza, -payapaya;говори́ть бы́стро — -kimbiliza maneno, -tarakanya;говори́ть бы́стро и гро́мко на языке́, непоня́тном для окружа́ющих — -rogonya;говори́ть в нос — -sema kipuani, -sema kipua, -semea puani;говори́ть в по́льзу кого́-л. — -nena;говори́ть вня́тно, отчётливо, я́сно — -funua maneno, -pambazua neno;говори́ть вслух — -sema jahara;говори́ть гро́мко — -batuka, -paza sauti, -pambanya;говори́ть гру́бости — -fаnуа fyoko;говори́ть двусмы́сленности — -zungusha maneno;говори́ть до́брые слова́ — -pa maneno mema;говори́ть зага́дками, намёками — -fumba maneno, -piga kifumbo, -sema kwa fumbo;говори́ть заика́ясь — -sema kwa kigugumizi;говори́ть и́стину — -sema haki;говори́ть ме́дленно — -tambaza maneno;говори́ть на плохо́м суахи́ли — -tumia Kiswahili varange;говори́ть надое́дливо об одно́м и том же — -kimu;говори́ть насме́шливо — -jugumu;говори́ть не поду́мав — -hambarara, -ropoka;говори́ть невня́тно — -babaika, -gugumiza maneno, -sema kwa kigugumizi, -haha, -tatarika;говори́ть невразуми́тельно, непоня́тно — -kikisa;говори́ть непристо́йности — -bagawa, -pyora, -tusi;говори́ть откры́то — -pasua neno;говори́ть отчётливо — -funua maneno;говори́ть пра́вильно — -sema lugha ya fasaha, -sarifu;говори́ть презри́тельно, пренебрежи́тельно — -jugumu;говори́ть простра́нно — -leleja;говори́ть с гне́вом — -sema kwa kufoka;говори́ть с трудо́м — -sema kichembe;говори́ть укло́нчиво — -gangaiza, -tapa;говори́ть чепуху́ — -fyoa;говори́ть что придёт на ум — -bwaga maneno;говори́ть шёпотом — -nong'ona;говори́ть, перебива́я друг дру́га — -changanya manenо;что-л. ска́занное — usemi (semi);говори́ть са́мому себе́ — -jisemea;говоря́т, что — inasemekana kuwa;тот, кому́ говоря́т — mzungumziwa (wa-);тот, кто говори́т — mnena (wa-), msema (wa-), mzungumzaji (wa-);тот, кто говори́т шёпотом — mnong'onezi (wa-);тот, о ком говоря́т — mzungumziwa (wa-);не говори́ть ни сло́ва — -nyamaa kimya
1.сөйләшү; ребёнок ещё не начал г. бала сөйләшә башламады әле; г. по-русски русча сөйләшү 2.сөйләү, әйтү, ... дию; г. правду дөресен әйтү; г. медленно әкрен сөйләү 3.сөйләү, сөйләп (әйтеп) тору, күрсәтеп (белдереп) тору; об этом говорит весь город бу турыда бөтен шәһәр сөйли △ в нём говорит гордость горулыгына бирелә; говорит само за себя үзе үк сөйләп тора; говорят вам или говорю тебе әйтәм бит, әйтәм ич; иначе говоря башкача әйткәндә; и не говори 1)әйтмә дә, әйтерең бармы 2)әйтеп тә маташма; по правде говоря дөресен әйткәндә; собственно говоря турысын әйткәндә; что вы говорите сез ни сөйлисез; что и г. сөйләп тә торасы юк, әйтәсе дә юк; что ни говори ни әйтсәң дә, ни генә дисәң дә
1) (разговаривать) sprechen vi, reden vi (о ком/чем-л. über A или von D)
вы говорите по-русски? — sprechen Sie Russisch?
говорить с кем-л. по телефону — mit j-m telefonieren vi
2) (высказывать, произносить) sagen vt
говорят, что... — man sagt, daß..
что вы говорите! (не может быть) — was Sie nicht sagen!
иначе говоря — anders gesagt, mit anderen Worten
короче говоря — kurz gesagt
по правде говоря — um die Wahrheit zu sagen, ehrlich gesagt
откровенно говоря — aufrichtig gesagt, offen gestanden
не говоря уже о том, что... — geschweige denn, daß...
несов. (сов. сказать)
1) parlare vi (a)
говорить по-русски — parlare in / il russo
ребёнок ещё не говорит — il bambino ancora non parla
2) с союзом "что" dire vt
говорить правду — dire la verità
он говорит, что придёт — dice che verrà
3) (высказываться устно или письменно) parlare dire vt
говорить медленно — parlare lentamente
в своей книге автор говорит о новых открытиях — nel suo libro l'autore parla di nuove scoperte
говорят вам / говорю тебе... — ti / le dico...
говорю тебе, уходи — vattene, ti dico
4) (высказывать мнение, обсуждать что-л.) parlare vi (a) (di qc, qd); discutere (di qc)
говорить о важных вопросах — parlare di problemi importanti
о нём / ней говорит весь город — è la favola della citta
5) (разговаривать, вести беседу) parlare vi (a), conversare vi (a), discorrere vi (a) (con qd)
говорить с друзьями — conversare con gli amici
говорить по телефону — parlare al telefono
они давно уже не говорят друг с другом — loro da tanto non si parlano
Что вы говорите? — Cosa dice?!
6) перен. (свидетельствовать, обнаруживать) dire vt, significare vt
этот факт о многом говорит — questo fatto dice molto
всё это говорит о том, что... — tutto ciò sta a dimostrare che...
это говорит само за себя — (cio) parla da solo
имя этого человека мне ничего не говорит — il nome di quest'uomo non mi dice niente
7) перен. (проявляться в чьих-л. поступках, словах) parlare vt
в нём говорит гордость — in lui parla l'orgoglio
как говорят... — come suol dirsi...
короче / коротко говоря — in breve; a farla breve / corta; in una parola
строго говоря — a rigore
правильнее говоря — per essere piu precisi
вообще говоря — in genere; generalmente parlando
честно / откровенно / по правде говоря — a dire il vero; per la verità...
по правде / совести говоря — a dirla franca
и не говори! разг. — non me lo dire!
что и говорить! разг. — non c'è che dire
что (там) ни говори / говорите... разг. — non c'è niente da dire
что ни говори, а он прав — non c'è niente da dire, ha ragione
говорят, что... — si dice che...; dicono che...
говорят, его уволили — si dice che l'abbiano licenziato
кто бы говорил... — da che pulpito (...); senti chi parla
а о... и говорить нечего — e di... non ne parliamo
•
нсв
falar vi; dizer vt; conversar vi; прн (проявляться) falar vi, manifestar-se
••
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson