ГУАШЬ ← |
→ ГУБЕРНАТОР |
ГУБА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГУБА фразы на русском языке | ГУБА фразы на таджикском языке |
ГУБА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГУБА предложения на русском языке | ГУБА предложения на таджикском языке |
lip
верхняя губа — upper lip
нижняя губа — lower lip
заячья губа мед. — harelip
губы бантиком — a mouth like a Cupid's bow
сложить губы бантиком — purse (up) one's lips affectedly
надуть губы — pout (one's lips)
кусать губы — bite* one's lips
♢ по губам помазать кому-л. разг. — raise false hopes in smb.
у него губа не дура погов. — he knows what's good for him, he knows on which side his bread is buttered
2. м. геогр.inlet, bay, firth
3. ж. (грибок на стволах деревьев)tree-fungus (pl. -gi)
4. ж. разг. = гауптвахтапосадить на губу (вн.) — put* in the guard-house* (d.)
надуть губы — надзьмуць губы
губа не дура погов. — губа не дурная
II геогр. губа, -бы жен.III (гриб) обл., прост. губа, -бы жен., чага, -гі жен.ж τό χείλος, τό χείλι:
надуть губы σουφρώνω τά χείλια, κατεβάζω τά μούτρα· ◊ у него губа не дура погов. αὐτός ξέρει νά διαλέγει.
губ||аIIж геогр. (залив) ὁ κόλπος, ὁ ὀρμος, ὁ κολπίσκος.
губа I
ж.
эрин;
его губа анын эрди;
верхняя губа үстүңкү эрин;
нижняя губа астыңкы эрин;
кусать губы эрин тиштөө;
надуть губы таарынып тултуюу;
заячья губа мед. жырык (тубаса жырык);
у него губа не дура погов. ал майлуу жери билет;
у него молоко на губах не обсохло погов. анын эне сүтү оозунан кете элек.
губа II
ж. геогр.
губа (СССРдин түндүгүндө деңиз булуңу);
Онежская губа Онега губасы.
lèvre f
верхняя губа — lèvre supérieure
нижняя губа — lèvre inférieure
пухлые губы — lèvres charnues
тонкие губы — lèvres minces
заячья губа мед. — bec-de-lièvre m (pl becs-de-lièvre); lagostome m (scient)
сложить губы бантиком разг. — faire la petite bouche
надуть губы — bouder vi, faire la moue
сжать губы — serrer les lèvres
кусать губы — se mordre les lèvres
••
у него губа не дура погов. — прибл. il n'est pas dégoûté
по губам помазать разг. — promettre et ne pas tenir
II ж. геогр.baie f, golfe m
III ж. разг.см. гауптвахта 2)
labio m
верхняя, нижняя губа — labio superior, inferior
заячья губа мед. — labio leporino
надуть губы — fruncir los labios
кусать губы — morderse los labios
сложить губы бантиком разг. — arrugar el morro
••
молоко на губах не обсохло разг. — tener la leche en los labios
по губам помазать прост. — untar los morros
у него губа не дура прост. ≈≈ sabe aprovechar las ocasiones
II ж.(залив) bahía f, golfo m
1) усна
2) геогр. залив
3) нар. војни затвор
наду́ть гу́бы — наљутити се
у него́ губа́ не ду́ра — он уме да бира
у него́ молоко́ на губа́х не обсо́хло — joш је млад, неискусан
ж I.1.ирен; заячья г. мед.китек ирен 2.мн.губы
яңаклар (келәшчәдә, кыскычта) △ г. не дура эченә килешкән; кусать губы ирен чәйнәү (үртәлүдән) II.ж геогр.култык; обская г. обь култыгы
ж.
1) labbro m
сжать губы — stringere le labbra
кусать губы — mordersi le labbra
губы надуть разг. неодобр. — mettere il broncio; fare il muso
2) геогр. baia
3) прост. см. гауптвахта
••
губа не дура — e di bocca buona
по губам (по)мазать — fare da specchietto per le allodole
ж
lábio m, beiço m; геогр (залив, бухта) baía f, enseada f, golfo m; прст см гауптвахта
¤ 1. кусать губы -- кусати губи
¤ 2. губы клещей -- губи обценьків
¤ 3. Онежская губа -- Онезька губа
¤ 4. посадить на губу -- посадити на губу
¤ 5. найти большую губу -- знайти великий трут губку, трутовик
"The mystery of government is not how Washington works but how to make it stop."
P. J. O'Rourke
"Never retreat. Never explain. Get it done and let them howl."
Benjamin Jowett
"We have a system that increasingly taxes work and subsidizes nonwork."
Milton Friedman
"The boisterous sea of liberty is never without a wave."
Thomas Jefferson