BORÇ ALMAK ← |
→ BORÇLANMAK |
BORÇ VERMEK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BORÇ VERMEK фразы на турецком языке | BORÇ VERMEK фразы на русском языке |
BORÇ VERMEK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BORÇ VERMEK предложения на турецком языке | BORÇ VERMEK предложения на русском языке |
Ayrıca beni borç vermek zorunda bırakamazsın. | Черт побери, я не обязан тебе их одалживать! |
- Size borç vermek bir zevk. | - Будем рады одолжить вам сколько угодно. |
Arkadaşa borç vermek her zaman hatadır. | Даже не знаю, Моника. ...одалживать деньги друзьям большая ошибка. |
Münzevi olduğu için parasının da olduğunu biliyoruz. Borç vermek istemezse de suratına söyler. | И он аскет, так что мы знаем - у него есть деньги, и если бы он не хотел одолжить их, он бы сказал тебе это в лицо. |
Borç vermek için yaptıkları sadece borç senetleri almaktır. | Что они делают, когда дают ссуды: |
%10 karşılık olarak ayrılır ve bu sefer dokuz milyarın %90'ı ya da 8.1 milyarı yeni yaratılmış para olarak daha fazla borç vermek için kullanıma hazırdır. | 10% отделяются и, в свою очередь, 90% от 9 миллиардов или 8,1 миллиарда доступны теперь как вновь созданные деньги для новых ссуд. |
Andrew Sana borç vermek istemiyorum. | Эндрю... Я не хочу давать тебе в долг. |
Bana borç vermek istemezsen, bunu anlarım. | Не займёшь - пойму. |
çünkü borç vermek ..çok kez hem paranı yitirmektir hem dostunu... Borç almaksa... | Ссужая, лишаемся мы денег и друзей, а займы... |
Borç vermek de bunun içine giriyor. | И, разумеется, заем попадает под это определение. |
Yemek pişirme dersleri için, yani bunu kardeşine borç vermek yerine daha çok şirketine yatırım yapmak olarak düşünebilirsin. | Это для уроков по кулинарии, так что можешь думать об этом не как об одолжении сестре, а об инвестиции в вашу компанию. |
Yani, bak biz ne kadar yol katettik Bana borç vermek için benden tavsiye ister miydin? | Смотри, как далеко мы зашли, что ты приходишь ко мне за советом и можешь попросить у меня денег взаймы. |
80 kilometre içinde hiç uygun araç yok; ve bir nedenden, kimse bana $10,000 borç vermek istemiyor. | В радиусе 50 миль нет ни одного фургона и, по какой-то причине, никто не хочет одолжить мне $10,000. |
Han Young Woo, bize borç vermek istemiyor musun? | ты не можешь одолжить денег? |
- Borç vermek değil. Rüşvet vermek. | - Не "одолжили", а "подкупили"! |