AHLAK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AHLAK фразы на турецком языке | AHLAK фразы на русском языке |
ahlak | морали |
ahlak | мораль |
Ahlak | нравов |
ahlak | этика |
ahlak anlayışı | кодекс поведения |
Ahlak Bürosuna | отдела нравов |
ahlak dersi | мораль |
ahlak dışı | аморально |
ahlak dışı | аморальное |
Ahlâk dışı | Без комплексов |
ahlâk dışı | неэтичным |
Ahlâk dışı yani | В смысле, он очень правильный |
Ahlâk dışı, demek | Без комплексов, ну |
Ahlâk dışı, demek istediğimi | Без комплексов, ну |
Ahlâk dışı, demek istediğimi biliyor musunuz | Без комплексов, ну, Вы понимаете |
AHLAK - больше примеров перевода
AHLAK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AHLAK предложения на турецком языке | AHLAK предложения на русском языке |
Görgü. Ahlak. Edep. | совесть. |
Sana duygular egemen değil, sevgi ve ahlak kafanı karıştırmıyor. | Ты не низшее создание, управляемое эмоциями смущаемое любовью и моралью. |
Eğer seni doğru anladıysam, şu anda ahlak dışı konuşuyorsun. | Если я не ошибаюсь, то ты несешь полную околесицу. |
Okulda bulduğumuz bir ahlak bilgisi kitabının rastgele bir sayfasını açıyoruz. | Мы открыли наугад книгу максим, которую нашли в школе |
Başkasının yazısını okumak ahlak dışı. | - Это неэтично - читать чужую статью. |
Yüksek ahlak ve geniş omuzlar. | Очень высокие моральные устои. Очень широкие плечи. |
Bir ahlak dersi veriyor. | Это преподаёт нам моральный урок. |
Din yok, ahlak yok hiçbir şey yok. | Ни сомнений, ни веры, ничего. |
Nasıl olduklarına bağlı. Ama bu Ahlak Polisinin işi. | Вы были близко знакомы с Бриньоном? |
Çalışmalarınızı Ahlak Polisine verdik. | Так погибла вся его семья: |
Siz Almanların daha iyi bir vicdana ve ahlak duygusuna ihtiyacı var. | Вам, немцам, нужно подлечить совесть. |
İnsanların çok azı toplumsal ahlak kurallarının üstünde olacak kadar kültürlü ve bilgili. | В сословие избранных входят люди с суперинтеллектом, которые стоят выше традициональных моральных устоев. |
Her zaman söylediğimizi hatırla, sen ve ben iyi ve kötü,doğru ve yanlış üzerinden giden ahlak anlayışının entelektüel üstün insanları bağlamadığını söylerdik. | Помните, вы и я говорили, что моральные устои, добро и зло, плохое и хорошее не нужно суперчеловеку. |
Bu öğretiler, Kutsal İncil'inkilere ek olarak karşılıklı yardımlaşma güzel ahlak, din ve bedensel gelişimin yanısıra bu ülkenin, saygı duymak ve yerine getirmekle yükümlü olduğunuz yasalarına yaraşır... | Помимо обязательств, предусмотренных церковными канонами, среди которых важнейшими являются взаимопомощь и религиозное и нравственное воспитание детей, вы берёте на себя также обязательства по отношению к обществу в соответствии с государственными законами, которые вы должны так же неукоснительно соблюдать. |
Bayan Caswell şu anda destek, ahlak veya başka birşey veremeyeceğim bir yerde. | Мисс Кэсвелл сейчас находится в таком месте, где я не могу оказать ей никакой поддержки. |
AHLAK - больше примеров перевода