ÇADIR BEZI ← |
→ ÇAĞANOZ |
ÇAĞ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ÇAĞ фразы на турецком языке | ÇAĞ фразы на русском языке |
Altın Çağ | Золотого Века |
Çağ 'dan | средневековья |
çağ uzmanı | медиевист |
CAG, Boomer | Бумер |
CAG, Boomer | КЭГ, это |
CAG, Boomer | КЭГ, это Бумер |
eski çağ | древних |
gelecek çağ | эпоху |
Her çağ | Каждая эпоха |
İlk Çağ | Первой Эпохи |
orta çağ | Средневековое |
Orta çağ | средневековой |
Orta Çağ | средневековым |
Orta Çağ 'da | В Средние века |
Orta Çağ 'da | что в средние века |
ÇAĞ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ÇAĞ предложения на турецком языке | ÇAĞ предложения на русском языке |
Eski çağlardaki kötü ruhlar Orta Çağ'da etrafta sinsice dolaşıp çocukları kandıran şeytanlara dönüştü. | Злые духи древности предстают в средневековом фольклоре в образе бесов, вьющихся окрест и соблазняющих неразумных. |
Orta Çağ'ın son bölümlerinde dünya evrenin ortasında sabit bir küre olarak düşünülmüştü. | в позднем Средневековье считалось, что земля - это неподвижная сфера, которая находится в центре мироздания. |
Yerkürenin ve sularının üzerinde Orta Çağ insanı ilk olarak bir hava katmanı hayal etti. | Поверх земной тверди и глади вод - - учёный муж Средневековья первым делом рисовал круг небес - |
Orta Çağ'daki inanışlarla ilgili iyi bir anlayış vaat eden garip eski mekanik bir cehennem tasviri buldum. | Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье. |
Orta Çağ boyunca şeytanlar ve cehennem gerçek kabul edilmişler ve sürekli bir korku kaynağı olmuşlardır. | На протяжении всего Средневековья считалось, что черти и Ад существуют на самом деле, и это неизменно повергало людей в трепет. |
Bu görüntüler çoğunlukla Orta Çağ ve Rönesans'ın ünlü cadı ayinleri resimlerinde bulunur. | Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения. |
Cadılığın ve Şeytan'ın işinin her yerde görüldüğü Orta Çağ'da durum böyleydi ve bu nedenle olağan dışı şeylerin gerçek olduğuna inanılırdı. | Так было в Средние Века, когда колдовство - это ремесло Нечистого - виделось во всём. Вот почему всё необыкновенное тотчас поверялось строгой букве закона. |
Her gece sarhoş olmanızın nedeni Yanan kütüklerin verdiği sonsuz korku mu siz Orta Çağ'ın yaşlı ve fakir kadınları? | Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья? |
Orta Çağ boyunca Şeytan korkusu manastırlarda cinnet boyutuna vardı. | Средневековый страх перед Дьяволом служил причиной глубокого отчаянья в стане монахинь. |
Ve hâlâ Orta Çağ cadısı ile modern çağın histerik insanı arasında çok fazla bağlantı vardır. | Между средневековой ведьмой и современной истеричкой мы обнаружим много общего. |
Orta Çağ'da pazar günü boyunca Şeytan'ın cadıların vücutlarına görünmez bir işaret koyduğuna ve işaretin konulduğu yerin tüm hissini kaybettiğine inanılırdı. | В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность. |
Orta Çağ'da kiliseyle problemleri vardı. Şimdiyse kanunlarla problemleri var. | В Средневековье у вас были проблемы с церковью а теперь - с законом. |
Asırlar geçti ve Orta Çağ'ın Tanrı'sı onuncu kristal küresinde artık oturmuyor. | Столетья пролетели, и мало кто верит в то, что миром правит Вседержитель из десятой сферы. |
Ve sonra Orta Çağ'daki barbar yöntemlerle kliniklerdeki ılık duşlar yer değiştirdi diye kendimizi avutuyoruz. | А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен. |
Her çağ kendinden sonraki çağı hayal eder. | Каждая эпоха грезит о преемнике. |